démembrement

Elle s'entête à maintenir le démembrement et l'occupation militaire de Chypre.
It still persists with the partition and military occupation of Cyprus.
La guerre de 1877-78 accéléra le processus du démembrement de l'empire.
The War of 1877-78 accelerated the process of the empire's dismemberment.
Ce démembrement des familles est à l'origine de graves problèmes sociaux.
This break-up of families is causing important social problems.
Je suis pratiquement sûr que c'était un démembrement.
I am pretty sure it was the dismemberment.
Il ya eu un démembrement des structures remplissant de nouvelles missions spécifiques.
There was a break-up and new structures to meet specific missions.
Il est révélateur qu'aujourd'hui, aucun Iraquien ne réclame le démembrement de l'Iraq.
It is significant that no Iraqi today calls for the dismemberment of Iraq.
Oh... C'est une tradition aussi vieille que le démembrement.
Oh, it is a tradition as old as it is dismembering.
J'aime votre enthousiasme face au démembrement.
I like your enthusiasm in the face of dismemberment.
Les méthodes utilisées varient à chaque instance, mais incluent généralement le démembrement ou l'étranglement.
Methods used are different in each instance, but usually involve dismemberment or strangulation.
Ce n'est pas un démembrement.
This is not a dismemberment.
Commençons par le démembrement.
Let's start with the dismemberment.
Il existe déjà des législations nationales pour prévenir le démembrement d'actifs, mais elles n'ont que rarement été appliquées.
Indeed, national laws to prevent asset stripping already exist, but they have rarely been used.
On impose le démembrement et la concurrence interne entre les services d' un même opérateur !
It breaks up and imposes internal competition between services provided by the same service provider.
Ce ne fut que le patronage d'après-guerre de l'URSS qui a sauvé la Bulgarie du démembrement territorial.
It was only after the war auspices of the USSR, Bulgaria saved from the territorial dismemberment.
L'agriculture européenne dans son ensemble paierait finalement le prix d'un démembrement artificiel et forcé des exploitations.
European agriculture as a whole would then ultimately pay the price of an artificial and forced break-up of farms.
L'un des principaux problèmes juridiques posés par les transferts de créances est que ceux-ci entraînent un démembrement de la propriété.
One of the main legal problems that transfers of receivables posed was that they created divided ownership.
Toutefois il subsistait une incertitude à propos des frontières, qui étaient encore incertaines et précaires après le démembrement de l’empire espagnol.
But uncertainty remained over the borders, which were even more unsettled and precarious after the dismemberment of the Spanish empire.
Mesdames et Messieurs, gardons-nous d'encourager ou de faciliter ce qui pourrait ressembler à un démembrement du pouvoir réglementaire dans l'Union européenne.
Ladies and gentlemen, we must avoid encouraging or facilitating what could be perceived as dismantling regulatory power in the European Union.
L'Union européenne qui, après ce démembrement, a vu la guerre venir sans rien faire pour l'arrêter.
It is the European Union, which after the dismembering of Yugoslavia could see that war was coming and did nothing to prevent it.
Éléments faisant partie intégrante de monuments artistiques, historiques ou religieux et provenant du démembrement de ceux-ci, ayant plus de 100 ans d'âge
Elements forming an integral part of artistic, historical or religious monuments which have been dismembered, of an age exceeding 100 years
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale