démêler

Mousse qui démêle et augmente le corps des cheveux.
Foam that untangles and increases the body of the hair.
Comme son nom l'indique, un soin démêlant démêle les cheveux.
As the name suggests, a detangling treatment detangles the hair.
C'est comme ça que tu démêle les mystères de l'univers ?
Is this how you unravel the mysteries of the universe?
Biphase de lumière qui démêle et ajoute du volume.
Light biphase that untangles and adds volume.
Crée un film contre l'humidité, démêle sans alourdir et restructure la fibre capillaire.
Creates a film against humidity, detangles without weighing down and restructures the hair fibre.
Pas moyen que je démêle ça à temps.
No way I can sort through this in time.
Bien plus qu'un climatiseur, une crème hydratante qui démêle et adoucit les cheveux instantanément.
Much more than a conditioner, a moisturizer that detangles and softens the hair instantly.
Il faut que je démêle ça toute seule.
I need to sort this out on my own.
RÉPARATION crème hydratante qui démêle et adoucit les cheveux instantanément.
Much more than a conditioner, a moisturizer that detangles and softens the hair instantly.
Jusqu'à ce que je démêle cette histoire, personne n'ira nulle part.
Until I get to the bottom of this, no one is going anywhere.
Les deux. Il prend soin de ma tête et démêle tout.
Well, actually, he's both. He shrinks my head and then combs me out.
Viens qu'on démêle ça ensemble.
We are going to figure this out.
Ce revitalisant sans rinçage Aluminé® non seulement nourrit les cheveux, mais aussi démêle, hydrate et ajoute du volume.
This Aluminé® leave-in conditioner not only nourishes hair but also detangles, hydrates, and adds volume.
Viens qu'on démêle ça ensemble.
We're going to sort this out.
Il va falloir que je démêle toutes les affaires de mon père.
One of these days I'm gonna just sort through all the Dad stuff.
Une ligne de produits qui démêle et dompte les cheveux crépus ou frisés donnant volume et brillance naturelle.
A line of products that detangles and tames frizzy or curly hair giving volume and natural shine.
Viens qu'on démêle ça ensemble.
We've got to figure this out.
La lumière du soleil frappe contre la structure métallique poussiéreuse et démêle des toiles d'araignées et des ombres.
The sunlight hits the metallic and dusty structure and unravels cobwebs and shadows.
Viens qu'on démêle ça ensemble.
We are going to fix this.
Viens qu'on démêle ça ensemble.
We're gonna get through this.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe