délabrement

Je pouvais vraiment sentir le délabrement dans mon corps.
I could actually feel the decay in my body.
Dans les villes, les façades monumentales cachent délabrement, négligence et pauvreté.
In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.
Le délabrement de l'administration civile requiert l'urgente attention du Gouvernement.
The dilapidated state of the civil administration will require urgent Government attention.
Des symptômes catastrophiques de délabrement économique se manifestaient à chaque pas.
Threatening symptoms of economic collapse appeared at every step.
Comme on devient plus malade (Madeline), les autres tombent dans des états similaires de délabrement.
As one gets more ill (Madeline), the others fall into similar states of disrepair.
Comme on devient plus malade (Madeline), les autres tombent dans des états semblables de délabrement.
As one gets more ill (Madeline), the others fall into similar states of disrepair.
Extrêmement - bas taux de délabrement de l'ozone et de concentration en ozone élevée.
Extremely low rate of ozone decay & high ozone concentration.
Les bâtiments souvent pompeux et imposants ont été rénovés après des années de délabrement graduel.
The often pompous and stately buildings have been renovated after years of gradual decay.
Le délabrement des établissements pénitentiaires a entraîné de fréquentes évasions.
The dilapidated state of the country's penitentiary facilities has resulted in frequent detention centre breakouts.
Il souffrait, son corps était délabré mais il était dans l’acceptation de ce délabrement.
He was in pain, his body was ruined but he had accepted this ruin.
Quoique louables, ces efforts pourraient être anéantis par le délabrement du système judiciaire.
Laudable though these efforts are, they could be wrecked by the sorry state of the judicial system.
Les communications ferroviaires existantes ne sont pas entretenues et leur délabrement va croissant.
Existing railway links are not being maintained and are increasingly in a state of disrepair.
L’économie s’est effondrée et a entraîné chômage, pauvreté et le délabrement des soins de santé.
The economy was ruined, which led to unemployment, poverty and the collapse of health care.
Le délabrement de ses structures de recherches et la fuite des chercheurs apportent un démenti cinglant.
The dilapidation of its structures of research and the escape of the researchers bring a shingling denial.
Outre les conséquences socio-économiques désastreuses de ce délabrement, les aspects environnementaux doivent eux aussi être traités.
Beside the disastrous social and economic consequences of this deterioration, environmental aspects should also be addressed.
La maintenance médiocre, le délabrement et la pauvreté se font ressentir à l’heure actuelle à travers la Bulgarie.
These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.
Malgré ses jardins desséchés, ces petits signes de délabrement que personne ne se soucie de soigner et de réparer.
Despite the dried-up vegetation, the small signs of deterioration that no one cares to repair.
Les prisons étaient toujours surpeuplées et en état de délabrement tandis que l’accès aux services élémentaires y était insuffisant.
Prisons continued to be overcrowded, facilities dilapidated and there was insufficient access to basic services.
À Kisangani, la prison principale est dans un état de délabrement qui ne permet plus d'assurer la sécurité.
In Kisangani, the main prison is in a dilapidated state such that security can no longer be guaranteed.
L'Arche s'était donné pour mission de rassembler des témoignages sur la situation écologique et le délabrement des villes en RDA.
The Ark documented the environmental situation and urban decay in the GDR.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir