Cependant, le statut personnel fondé sur la loi de la Charia défavorise les femmes, ainsi que certaines lois laïques.
However, personal status laws based on Shari'a discriminate against women, as do some secular laws.
Les ONG ont d'ailleurs dénoncé un mode de développement déséquilibré qui défavorise certaines régions du pays.
Moreover, NGOs had denounced an unbalanced development process which was placing certain regions of the country at a disadvantage.
Ce programme contribuera à distordre complètement la concurrence sur un marché qui défavorise déjà les producteurs indépendants d’énergies renouvelables.
This will totally distort competition in a market that is already stacked against independent renewable generators.
La législation en matière d'héritage des terres défavorise les femmes, qui peuvent louer des terres mais ne peuvent en posséder.
Legislation dealing with inheritance of land discriminates against women, who can lease but not own land.
Il est clair que ce texte favorise aujourd'hui les grands ports et défavorise les petits ports qui ne sont pas équipés.
It is clear that this text currently favours large ports and puts small ports, which are not equipped, at a disadvantage.
Cela devient particulièrement évident en ce qui concerne les conflits liés aux problèmes de revendications foncières, dans lesquels la procédure défavorise les communautés.
This becomes particularly apparent in relation to land legacy conflicts where the mechanism is biased against communities.
Le Comité note également avec inquiétude la prédominance des établissements privés dans l'enseignement supérieur, ce qui défavorise les groupes à faible revenu.
The Committee also notes with concern the predominance of private institutions in higher education, a fact detrimental to the lower income groups.
Comme le montre le rapport de la Commission, il en résulte une répartition inéquitable des fonds qui défavorise fort l'Autriche, entre autres.
As the Commission report shows, this results in an unfair distribution of resources, which is a serious disadvantage to Austria, among others.
La manière dont les partis politiques choisissent leurs candidats défavorise les femmes, qui se trouvent reléguées au bas des listes.
The ways in which political parties choose their candidates seriously disadvantages women candidates who are related to lower ranks on the parties' lists.
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise.
If the performance declines, a fixed rate benefits the investor, but if it improves it places him at a disadvantage.
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise.
If the performance declines, a fixed rate benefits the investor but, if it improves, it places him at a disadvantage.
Elle défavorise les personnes moins riches dans les pays riches et tout sauf les super riches dans les pays les moins riches.
It discriminates against less wealthy people in wealthy countries, and against all but the super-rich in less wealthy countries.
Cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, de l'examen et de l'adoption des documents.
This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position with regard to the negotiation, consideration and document adoption processes.
Un accès limité à certains postes élevés défavorise souvent les femmes, parce qu'elles occupent habituellement la plus grande partie des postes de bas niveau.
Restricted access to certain higher job levels will often put women at a disadvantage because they are usually over-represented in lower job levels.
Soit on accepte un accord qui défavorise les entreprises européennes, soit on suspend l'accord et on risque de perdre les bénéfices acquis depuis 2008.
Either we accept an agreement that disadvantages European businesses, or we suspend the agreement and risk losing the benefits we have gained since 2008.
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise.
List of programmes for the eradication and monitoring of animal diseases as referred to in Article 1(1)
Or la loi française du 11 avril 2003, qui régionalise le mode de scrutin pour les élections européennes, défavorise nettement les partis petits-moyens.
The French law of 11 April 2003, which regionalises the method of balloting for the European elections, clearly puts the small to medium-sized parties at a disadvantage.
Type d'élevage que la PAC défavorise d'ailleurs depuis 40 ans et que nous devrions encourager afin de protéger la santé des citoyens européens.
These are the very animals the CAP has been ignoring for 40 years, and which we must now promote in order to protect the health of the people of Europe.
Je refuse d'inscrire mon nom sur une proposition qui nuit à l'environnement, défavorise le secteur des transports et ne respecte absolument pas les rouages du marché intérieur européen.
I refuse to put my name to a proposal that is detrimental to the environment, puts the haulage sector at a disadvantage and is very disrespectful of the workings of the European internal market.
Si ces bénéfices se détériorent, un taux forfaitaire est plus avantageux pour l'investisseur, alors que s'ils s'améliorent, il le défavorise.
The quality of Community statistics comprises – in addition to the scientific requirements – the fundamental requirement of compliance with the principles of the Treaty and the secondary legislation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale