défaire

Certains ont la peau sèche qui se contracte et se défasse.
Some have dry skin that tenses and shabbles.
Puisque vous regardez, voulez-vous que j'en défasse un autre ?
Since you're looking, you want me to undo another?
Voulez-vous que je défasse votre valise, Laura ?
Would you like me to unpack your case for you, Laura?
Tu veux que je défasse le lit ?
Would you like me to turn down the bed?
Et si on l'arrêtait... avant qu'elle ne défasse tout ce qu'on a fait ?
What if we stop her... before she undoes everything we've done?
Désirez-vous que je défasse vos bagages ?
Would you like me to unpack for you, ma'am?
Il faut juste que je défasse ça.
All I have to do is loosen that, okay?
Il faut que je défasse ça.
I've got to get out of this.
Qu’il défasse les nœuds qui empêchent les personnes de se rencontrer, qu’il guérisse les blessures qui saignent, ranime l’espérance.
Undo the knots which prevent people from encountering one another, heal the wounds that bleed, rekindle hope.
Et je prie pour que jamais Son étreinte ne se défasse
And when I lose my way I close my eyes And he has found me
Ainsi, le mouvement des électrons dans l'espace extérieur ou vide classique montre qu’ils ont une certaine stabilité, car il doit exister une barrière énergétique ou un minimum d'énergie pour que l'électron se défasse en photon.
Likewise, the electron motion in exterior space, or classic vacuum, shows that they have a certain stability, and therefore there must be an energy barrier or a minimum of energy for which the electron breaks up (decays) into photons.
Je pense, en vérité, que je ne peux pas parler d'une race sans me souvenir que c'est un idéal dans un certain sens, mais également, vous savez, jusqu'à ce que l'on défasse les torts du passé nous nous ferons manipuler.
I think, really, I can't talk about race without remembering that it is a construct in certain respects, but also that, you know, until we redress the wrongs of the past, we're going to be turned around.
Le tailleur a surfilé l'extrémité de la ceinture pour qu'elle ne se défasse plus.
The tailor whipped the end of the belt so it wouldn't come undone again.
Voulez-vous que je défasse votre valise ?
Shall I unpack for you?
Faire de la prévention signifie agir avant que cela n'arrive et empêcher que le tissu social ne se défasse.
Prevention means acting before this happens. It means preventing the social fabric from tearing apart.
Nous attendons de la Commission qu'elle se réveille, qu'elle se défasse de sa réticence et qu'elle prenne résolument la tête grâce à un programme d'action pour une bio-Europe.
We look to the Commission to rouse itself, to shed its reticence and give a resolute lead with a bio-Europe action plan.
Aujourd`hui nous continuons avec la seule idée qui apporte un salut complet ; Le seul énoncé qui rende toutes formes de tentations impuissantes ; La seule pensée qui réduise l`ego au silence et le défasse entièrement.
Today we continue with the one idea which brings complete salvation; the one statement which makes all forms of temptation powerless; the one thought which renders the ego silent and entirely undone.
Pour que le gage soit valable, il faut que le constituant se défasse effectivement du bien engagé et que celui-ci soit remis au créancier gagiste ou à un tiers convenu par les parties (par exemple un entrepôt).
A pledge requires for its validity that the grantor effectively give up possession of the encumbered tangibles and that these be transferred either to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant