J’étais accoutumée à un sourire, une blague pour dédramatiser l’instant.
I was used to a smile and a joke to keep the moment light.
Il faut dédramatiser.
We mustn't overdramatize it.
Tu vas le dédramatiser, tu vas nier son importance, plus ou moins lentement, c'est tout.
You're going to dedramatize it. You'll deny it's importance. It's a slow process.
Peut-être pour dédramatiser.
It's their way of coping.
N'essaie pas de dédramatiser et de prétendre que ça va.
So don't go in there to that girl and try to sugarcoat it and pretend it's all better when it's not.
En 2017, le Tigre d’Eau a dans ses mains les atouts nécessaires qui lui permettent de dédramatiser bien des situations auxquelles il sera confronté.
In 2017, the Water Tiger has in his hands the necessary strength that should enable him to defuse the most awkward situations.
La remarque du médecin permit à Pierre de dédramatiser cette deuxième décorporation même s'il ne comprenait pas encore tout ce qui venait de se passer.
The remark of the doctor allowed to Pierre dédramatiser this second decorporation even if it did not include/understand all yet that had just occurred.
Si cela ne suffit pas pour dédramatiser le débat, je dirai encore que le Conseil s'est mis d'accord pour ne pas toucher au Fonds de cohésion.
If this is not enough to de-escalate the debate, I would add that the Council has agreed not to touch the cohesion fund.
De fait, une blague n’a pas d’autre intention que de dédramatiser une situation grave et de prendre à la légère le côté sombre de la vie.
In fact, a joke has no motivation other than to de-dramatize a serious situation and to take the bitter side of life lightly.
Je pense d'ailleurs qu'il serait bon que nous nous engagions tous à dédramatiser et à démédiatiser le dossier TAC et quotas.
I also think it would be a good thing if we all committed ourselves to making the TAC and quota issues less dramatic and less exposed to media attention.
Il en découle la nécessité de dédramatiser les conflits et les tensions et de les assumer sans amertume, avec un espoir vivant et un bon sens de l’humour.
This is the reason for making the conflicts and tensions less dramatic and for accepting them without bitterness and with an active hope and sense of humor.
Dans le cas portugais, les autorités ont d'abord été tentées de dédramatiser l'affaire et de déclarer que l'antisémitisme était contraire à la nature censément tolérante de la société portugaise.
In the Portuguese case, the authorities were initially tempted to play the case down and declare that anti-Semitism was contrary to the supposedly tolerant nature of Portuguese society.
Il s’agit non seulement d’une manière de dédramatiser mais également d’exorciser les peurs et d’affirmer que, fondamentalement, les défauts et les erreurs graves sont un mal courant.
This is not only a way to de-dramatize, but also to exorcise fears. This serves to show, fundamentally, the defects and serious errors that we all have in common.
L'humour tient une place centrale dans l’histoire, mais ne vient jamais dédramatiser une situation.
Humour takes a central role in the narrative, but it never makes light of events.
Ça nous aiderait à dédramatiser.
It would be better, less dramatic.
Faut dédramatiser.
Enough with the drama.
Il nous a fallu apprendre que vous vous êtes rendu en audience privée auprès de big brother pour dédramatiser la situation.
We learned that you had had a private audience with Big Brother to calm things down.
Abordez le problème avec compréhension et pragmatisme. S’il y a lieu, un brin d’humour peut permettre de dédramatiser la situation pour chacun.
Approaching the problem with understanding, matter-of-factness and, if appropriate, a little humour can improve the situation for everyone concerned.
C'était le problème le plus important il y a cinq ans, et le fait est que ces clarifications ont largement permis de dédramatiser l'éternel débat sur les services publics dans le marché intérieur.
That was the most important issue five years ago, and the truth is that these clarifications have taken much of the heat out of the age-old debate on public services in the internal market.
Mais si nous pouvons, ensemble, prendre encore des initiatives pour dédramatiser, et même démédiatiser, ce dossier, tout en faisant comprendre que le vrai enjeu de la politique commune de la pêche est bien ailleurs, cela pourrait nous aider.
But if we can, together, do more to reduce the drama and even reduce media coverage of the subject, while making it clear that the real issue of the common fisheries policy is in fact to be found elsewhere, that could help us.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris