décourager

Me laisser distraire par des questions inutiles décourageait ma vie.
To become distracted by unnecessary issues discouraged my life.
Cela décourageait le développement de l'enseignement professionnel.
This discouraged the development of widespread vocational education.
Ça décourageait beaucoup mon frère.
And this discouraged my brother a lot.
Rien ne me décourageait.
Nothing got me down.
L'espace de circulation n'était pas adapté, ce qui décourageait les personnes de se déplacer pour utiliser les outils.
Circulation space was not adequate, which discouraged people from moving around to use the tools.
Ce climat d'incertitude remettait en cause les acquis dans le domaine de la gouvernance et décourageait l'aide internationale.
These uncertainties had jeopardized Guinea-Bissau's gains in governance and discouraged international assistance.
L’école, c’était difficile, nous devions travailler dur et tout le monde dans le village me décourageait constamment.
School was difficult, we had to work hard, and everyone in the village kept discouraging me.
Enfin, l'espace de circulation n'était pas adapté, ce qui décourageait les personnes de se déplacer pour utiliser les outils.
Finally, circulation space was not adequate, which also discouraged people from moving around to use the tools.
En outre, a-t-on dit, l'inscription augmentait la transparence, décourageait les sûretés occultes et favorisait la sécurité juridique dans le financement garanti.
In addition, it was said that registration enhanced transparency, discouraged hidden security rights and promoted certainty in secured financing.
Elle avait bien tenté de l'interpréter, mais sans succès. Cependant, cela ne la décourageait pas de lui parler.
She had tried to interpret its meaning, but each time she guessed she seemed to be wrong.
De plus, la taxation à la source des intérêts pour les non-résidents, des redevances et des commissions décourageait beaucoup de telles opérations.
Also, Botswana's withholding tax on interest payments for non-residents, royalties and fees were a major disincentive for such operations.
Selon un avis largement partagé, le Guide n'encourageait ni ne décourageait l'inscription des sûretés grevant des droits de propriété intellectuelle sur le registre de la propriété intellectuelle correspondant.
It was widely felt that the Guide neither encouraged nor discouraged registration of security rights in intellectual property rights in the relevant intellectual property registry.
Un moratoire de 20 ans enverra comme signal clair que le commerce international est interdit, ce qui réduirait la demande, ferait diminuer les prix et décourageait l'achat et le stockage de l'ivoire.
A 20-year moratorium will send a clear signal that international trade is banned, it would suppress demand, lower prices and remove incentives for buying and stockpiling ivory.
Ce principe avait son importance car il décourageait les réserves à des règles de procédure qui permettaient de contrôler la façon dont un État s'acquittait d'une règle de fond relative à la protection d'un droit de l'homme fondamental.
That principle was important for the purpose of discouraging reservations to procedural rules that promoted monitoring of a State's compliance with substantive rule for the protection of a fundamental human right.
En ce qui concerne l'autre progrès encourageant vers des heures plus courtes, le défaut principal de cette loi était que, alors que le salaire de temps-et-un-moitié décourageait des employeurs de plus longues heures de établissement du programme, c'était une incitation positive pour des employés.
With respect to encouraging further progress toward shorter hours, the principal defect of this law was that, while the time-and-one-half wage discouraged employers from scheduling longer hours, it was a positive incentive for employees.
L'apathie de mes élèves me décourageait.
I was discouraged by the apathy of my students.
Néanmoins, ma part de la voix - environ 0.5 % - décourageait en particulier.
Even so, my share of the vote - about 0.5% - was particularly disheartening.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire