déclarer

C'est ce que la Commission déclarait en 2001.
This is what the European Commission said in 2001.
Vendredi, il est devenu évident qu'une situation grave se déclarait.
On Friday, it became apparent that a serious situation was setting in.
Cela rejoint ce que le premier orateur déclarait à propos de l'Érythrée.
This relates to what the first speaker was saying about Eritrea.
En 1967, l’Albanie se déclarait État athée.
In 1967, Albania declared itself an atheist state.
Le message déclarait que les personnes qui déshonorent l'État doivent être éliminées.
The message stated that individuals who dishonour the national state must be eliminated.
Qu'est-ce qui se passerait si on me déclarait coupable ?
What happens if I were found guilty?
Il ne me déclarait pas son amour.
He didn't declare his love.
Au passage, il me déclarait coupable de piller la terre.
And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
L'ironie veut que, au même moment, M. Arafat déclarait un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel.
Ironically, at the same time, Mr. Arafat was declaring an immediate and unconditional ceasefire.
Pour la coalition se déclarait enfin l'armée.
And finally, the army was in favour of coalition.
Il déclarait que la croissance était nécessaire pour obtenir la prospérité et la durabilité environnementale.
It stated that growth was needed in order to achieve prosperity and environmental sustainability.
Deux mois plus tard, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) déclarait la pandémie de grippe.
Two months later, the World Health Organisation (WHO) declared an influenza pandemic.
"C'était un très bon match pour nous", déclarait Jordan Burgess.
It was a great match for us, said USA captain Jordan Burgess.
Prêchant hardiment ses convictions, il déclarait que toute doctrine doit être éprouvée par les Écritures.
He fearlessly preached his convictions, urging that all doctrines be tested by the Scriptures.
Il déclarait en juin 2016 qu’il ne restituerait jamais le Golan à son propriétaire syrien.
He declared in June 2016 that he would never restitute Golan to its Syrian owner.
En cas affirmatif, l’Alliance se déclarait prête à se dissoudre en sections internationales.
If yes, the Alliance was ready to dissolve itself into the International's sections.
En juin 2006, le Service déclarait qu'une évaluation des risques était en cours.
In June 2006, the UNHCR Audit Service reported that a risk assessment was in progress.
Le requérant déclarait que ses bateaux et ses activités étaient basés dans la région d'Al Doha.
The claimant stated that his boats and fishing activities were based in the Al Doha area.
Il y a peu, Kofi Annan déclarait que le Sommet de Doha devait être le sommet du développement.
Kofi Annan recently said that the Doha Summit must be the development summit.
En juin, l'Organisation Mondiale de la Santé déclarait la première pandémie mondiale de grippe en 41 ans.
In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à