décharger

Il n'est pas à la position zéro après avoir été déchargé.
It is not at the zero position after being unloading.
Il a été déchargé et installé dans le nouvel entrepôt.
It was then unloaded and placed in the new hall.
Le matériau sera déchargé par convoyeur après le mélange.
The material will be unload by conveyor after mixing.
HANJINSPAIN était déchargé dans le port de Valencia.
HANJINSPAIN been unloaded in the port of Valencia.
Ce sentiment restera, même si le porte-vélo est déchargé.
The feeling will remain, even when the carrier is unloaded.
Précédemment les navires déchargeant en Colombie avaient aussi déchargé au Venezuela.
Previously the vessels discharging in Colombia have also discharged in Venezuela.
Un lieu déchargé par le stress et préservé par la foule.
A place unburdened by stress and unspoiled by crowds.
Ils ont tendance à être déchargé vers l'extérieur à travers le capot.
They tend to be discharged to the outside through the hood.
Ce n'est pas pour ça que vous n'avez pas déchargé.
It is not for this that you are yet unloaded.
Tu as déchargé les trucs de la voiture ?
Did you take that stuff out of the car?
Pourquoi t'as pas déchargé les pièces hier soir ?
Why didn't you unload the stuff last night?
Le bateau a été déchargé au port.
The ship was unloaded at the port.
Troisièmement, l’assise du chargement du module est déchargé pour compléter un chargement.
Thirdly, the seat surface loading module is unloaded to complete a loading.
Et je me suis déchargé sur vous deux.
And I just unloaded on the two of you.
Les camions de livraison opérant à partir des sites gratuits, qui sont l'anneau déchargé.
Delivery trucks operating from the free sites, which are unloaded ring.
Toutefois, le fils n'est pas déchargé.
However, the son is not absolved.
Bouton d'action indique que la prochaine Klok sera sur la table TURN déchargé.
Action button indicates that the next Klok will be on the table TURN unloaded.
L'avion a atterri et déchargé sa cargaison à Monrovia le 29 juin 2002.
The plane landed and offloaded the cargo in Monrovia on 29 June 2002.
Il est tombé et son mousquet s'est déchargé.
He fell to the ground and his musket discharged.
Wow, d'accord, t'as déchargé beaucoup sur moi là.
Wow, okay, so that's a lot you just unloaded on me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière