décanter
- Exemples
Maintenant que les derniers résidus d’idéologie se sont décantés, les équivoques et les malentendus concernant le travail des curas villeros se dissipent. | Now, with the residues of ideology drained away, misunderstandings and misconceptions about the work of the curas villeros have disappeared. |
Le deuxième compartiment de l’exemple reçoit les effluents décantés, mais les eaux sortant de la fosse ne sont pas pour autant suffisamment épurées. | Although the second compartment in the example receives decanted effluents, the water leaving the pit is not, however, sufficiently clean. |
Cela signifie également que si vous avez souvent plus d'une bouteille de parfum même, ils peuvent être décantés dans le nébuliseur afin de réduire l'encombrement. | It also means that if you often have more than one bottle of the same perfume, they can be decanted into the atomiser to reduce clutter. |
Les effluents du tube sont collectés et décantés et/ou filtrés avant l’analyse du carbone organique dissous (COD) et/ou de la substance d’essai par une méthode spécifique. | Effluent from the tube is collected and either settled and/or filtered before analysis for dissolved organic carbon (DOC) and/or the test chemical by a specific method. |
Les miels doivent être récoltés (le terme récolte s'entend comme l'élaboration par les abeilles, la levée des cadres et l'extraction), décantés et agréés au sein de l’aire géographique définie pour cette appellation. | The honey must be harvested (the term ‘harvesting’ means production by bees, removal of the frames and extraction), decanted and accredited within the geographical area specified for the designation. |
Les miels doivent être récoltés (le terme récolte s'entend comme l'élaboration par les abeilles, la levée des cadres et l'extraction), décantés et agréés au sein de l’aire géographique définie pour cette appellation. | Proposals by the European Parliament or the Council for independent external evaluations shall be taken into due account. |
Les émissions dans l'eau doivent être mesurées à partir d'échantillons non filtrés et non décantés, prélevés au point de déversement des effluents de la station d'épuration des eaux usées de l'usine. | The S emissions related to the heat energy generation from oil, coal and other external fuels with known S content may be calculated instead of measured, and shall be taken into account. |
Les vins blancs sont rarement décantés. | White wines are rarely decanted. |
Les mesures sont effectuées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’usine, soit après traitement dans une station d’épuration publique. | Delete as appropriate if the organisation is not approved. |
Les mesures sont effectuées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’usine, soit après traitement dans une station d’épuration publique. | Measurements shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. |
Les émissions dans l’eau doivent être mesurées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’usine, soit après traitement dans une station d’épuration publique. | Samples of the emissions to water shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. |
Les émissions dans l’eau doivent être mesurées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’usine, soit après traitement dans une station d’épuration publique. | In their opinion, it would be counter-intuitive to regard the alleged existence of a doubt about the procedure applicable in the event of insolvency to be reflected in more favourable funding terms. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !