débuter
- Exemples
Le programme de convergence proposé débuterait en 2006 et s'achèverait en 2011. | The proposed convergence programme would commence in 2006 and would be completed by 2011. |
Dans tous les cas, le débat général débuterait le mardi 21 septembre 2010, selon le calendrier prévu. | In all cases, the general debate would commence on Tuesday, 21 September 2010, as already scheduled. |
Les trois chefs d'État sont en outre convenus que l'opération de démarcation de la frontière débuterait le 20 août. | The three leaders further agreed that the border demarcation process would start on 20 August. |
Dans le cas où une pandémie débuterait, la souche | If a pandemic starts, the virus strain in Celvapan will be replaced by the strain causing the pandemic before the vaccine can be used. |
Premièrement, l'heure des question a été reportée à 18h30, puis, l'écran a affiché qu'elle débuterait à 18h50. | First of all, Question Time was put back to 6:30 p.m., then it was announced on the screen that it would begin at 6:50 p.m. |
Le rapport envisage une réduction progressive de la présence militaire internationale, qui débuterait bientôt dans la partie orientale du pays. | The report entertains a scaled drawdown of the international military presence, starting some time in the near future and beginning in the eastern part of the country. |
Chaque astrologue propose sa propre date, à chaque fois différente, pour le début de cette soi-disant ère du Verseau qui débuterait toujours dans un futur proche. | Each astrologer suggests his own date, each time different, for the beginning of this so-called Age of Aquarius, which would always begin in an immediate future. |
La deuxième phase (le rapatriement de 500 soldats et la réorganisation des secteurs) débuterait en janvier 2009 pour se terminer en août de la même année. | Stage two (repatriation of 500 military personnel and streamlining of the sectors) would start in January 2009 and end in August 2009. |
Le processus préparatoire de la onzième Conférence, qui débuterait au milieu de 2002, permettrait d'examiner les différents éléments déterminant la compétitivité dans les pays en développement. | The preparatory process for UNCTAD XI, which would start in mid-2002, would consider the different elements that led to competitiveness in the developing countries. |
À la même séance, l'Assemblée a décidé que le mandat des six membres débuterait le 21 avril 2006 suivant la date de leur élection. | At the same meeting, the Assembly decided that the terms of office of the six members should begin to run as from 21 April 2006 following the date of their election. |
Elle s'est également penchée sur un certain nombre de questions en suspens concernant les modalités de l'étude et a décidé que celle-ci débuterait le 1er juillet 2004, comme il avait été prévu. | It also addressed a number of remaining issues related to the modalities for the study and decided that the study should commence on 1 July 2004, as scheduled. |
Mufid al-Hasayneh, le ministre des Travaux publics et du Logement du gouvernement de consensus national, a déclaré que le 31 août, son ministère débuterait l'estimation des dégâts causés durant l'opération. | Mufid al-Hasayneh, Minister of Public Works and Housing in the national consensus government, said that on August 31, his office would begin to assess the damage caused during the operation. |
Le 15 mai, le Président Bryant a signé un décret annonçant que le processus de démobilisation et de mise à la retraite des membres des ex-forces armées débuterait le 31 mai. | On 15 May, Chairman Bryant signed an executive order declaring that the demobilization and retirement process for members of the former Armed Forces of Liberia would commence on 31 May. |
Pour ce qui est de la structuration de la réunion, la discussion sur les trois thèmes devant réunir un consensus débuterait dès que les décisions d'organisation nécessaires auraient été prises, le lundi matin (14 juillet). | In terms of structuring the Meeting, the discussion of the three consensus-building themes would begin immediately after taking the necessary organizational decisions on Monday morning, 14 July. |
Ce projet de résolution cherche à s'appuyer sur ce qui a été réalisé durant cette Décennie en proclamant un Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme qui débuterait le 1er janvier 2005. | The draft resolution seeks to build on the achievements of the Decade by proclaiming the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005. |
C'est pourquoi ma délégation appuie pleinement la recommandation émise par la Commission des droits de l'homme de proclamer un Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui débuterait en janvier 2005. | Accordingly, my delegation fully supports the recommendation made by the Commission on Human Rights to proclaim a World Programme for Human Rights Education beginning in January 2005. |
De cette façon, on met en discussion la vulgate selon laquelle leur histoire débuterait avec l’Union Brest Litovsk, l’acte par lequel, en 1596, des évêques ukrainiens et russes-occidentaux réaffirmèrent leur union avec Rome. | In this way the common belief that the beginning of their ecclesial history was the union of Brest Litovsk, the act whereby in 1596 some Ukrainian and Western-Russian bishops reaffirmed their union with Rome. |
La formation aurait lieu au Siège. Elle débuterait par un cours de deux semaines, donné par un membre chevronné du Service d'interprétation, sur les méthodes d'interprétation et une introduction à l'interprétation à l'ONU. | Training would take place at Headquarters. It would include a two-week course taught by a senior member of the Interpretation Service on the methodology of interpretation and an introduction to interpretation at the United Nations. |
S'agissant des prochaines étapes, il a été noté que l'élaboration de la stratégie à moyen terme du PNUE pour 2010-2013 avait déjà commencé et que la préparation du programme de travail du PNUE pour 2010-2011 débuterait durant la première moitié de 2008. | Regarding next steps, it was noted that the preparation of the UNEP medium-term strategy for 2010-2013 had already started and that the preparation of the 2010-2011 programme of work of UNEP would start during the first half of 2008. |
Le 15 mai, le Président du Gouvernement national de transition, M. Charles Gyude Bryant, a signé un décret annonçant que le processus de démobilisation et de mise à la retraite des membres des ex-Forces armées débuterait le 31 mai. | On 15 May, the Chairman of the National Transitional Government, Mr. Charles Gyude Bryant, signed an Executive Order declaring that as of 31 May 2005, the demobilization and retirement process for members of the former armed forces of Liberia would commence. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !