déboucher

Ses nombreuses années de travail débouchent aujourd'hui sur une étape charnière.
Her many years of work have reached an important milestone today.
La plupart des portes débouchent sur la cage d’escalier monumentale en verre.
Most doors open to the monumental staircase lobby made of glass.
Elles débouchent souvent sur une procédure judiciaire.
The infringement process often leads to a judicial process.
Espérons qu’ils débouchent sur des résultats positifs dans le courant de l’année.
This will hopefully lead to positive results later this year.
L'UNICEF est déterminé à veiller à ce que les recommandations acceptées débouchent sur des mesures concrètes.
UNICEF is committed to ensuring that accepted recommendations result in concrete actions.
Les études y durent de six à huit ans et débouchent sur un diplôme.
It lasts six to eight years and is completed with a certificate.
Ces séminaires débouchent à chaque fois sur des guides méthodologiques portant les thématiques abordées.
Each time, these conferences lead to methodological guides about the topics developed.
Nous souhaitons vivement que les pourparlers futurs débouchent sur les résultats escomptés.
We express our urgent expectation that future talks will bring the desired results.
Il importe que les évaluations soient objectives et exhaustives et débouchent sur des recommandations applicables.
It is important that evaluations are objective and comprehensive and make actionable recommendations.
Le fait que de telles situations débouchent sur des tensions et une instabilité est indiscutable.
The fact that tensions and instability arise from such situations is not questionable.
Les points de vue débouchent toujours sur le paysage du Parc Naturel qui entoure la maison.
Views always open to the landscape of the Natural Park, which surrounds the house.
Des thèses distinctes débouchent sur des résultats distincts.
Different assumptions lead to different results.
Ils débouchent toutefois également sur une palette encore plus grande de possibilités pour l'avenir.
They also opened a door towards a greater range of possibilities in the future, however.
Ces changements politiques et sociaux s'accélèrent et débouchent chaque jour sur de nouveaux types de conflit.
Those political and social changes are accelerating and lead daily to new patterns of conflict.
voir si les confins du monde débouchent bien sur un gouffre.
They want to reach the edge of the world, to see if there is really an abyss.
Il convient de souligner que seule une poignée de plaintes contre l'Organisation débouchent sur un arbitrage.
It must be pointed out that only a handful of claims against the United Nations led to arbitration.
Les difficultés conjugales peuvent être de diverses natures, mais toutes débouchent à la fin sur une question d'amour.
Marital difficulties can take various forms, but in the end they all amount to a problem of love.
Ils débouchent ainsi dans une rue et, sa mission étant accomplie, l'ange disparaît soudain.
Thus they pass on through one street, and then, the mission of the angel being accomplished, he suddenly disappears.
Les travaux des commissions d'études débouchent principalement sur l'élaboration de normes techniques ou de lignes directrices (Recommandations).
The main output of a study group is the establishment of technical standards or guidelines (Recommendations).
Mais les crises politiques, si elles sont dangereuses, peuvent, lorsqu'elles ne débouchent pas sur une catastrophe, être bénéfiques.
However, political crises, although dangerous, can be beneficial when they do not turn into a catastrophe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté