déboucher
- Exemples
Il va sans dire que cette étude ne déboucha jamais sur des mesures concrètes. | Needless to say, the study was never followed by concrete measures. |
Ce festival prit un caractère régulier et déboucha sur la création de la société "Lüüra", qui fut enregistrée en 1997. | The festival developed into a tradition and evolved into Lüüra, which was registered in 1997. |
Il constitua une véritable arnaque qui déboucha 18 ans plus tard sur la conquête de la Tunisie par la France. | It was a thorough deceit that would lead to the French conquest of Tunisia 18 years later. |
Il fut à son tour renversé par un coup d’Etat militaire en 1991 qui déboucha sur une Constitution qui autorisait le multipartisme. | It was in turn overthrown by another military coup in 1991, which adopted a constitution that permitted multiple parties. |
Ce processus déboucha non seulement sur un changement dans la nature et dans la qualité des échanges de biens et de prestations. | The process gave way not only to a modification in the nature and in the quality of the exchanges of goods and services. |
La manipulation des processus techniques au niveau du seuil déboucha sur un dialogue constructif entre les étudiants et les experts de l'entreprise. | The session dedicated to the dealing with technical processes surrounding the threshold culminated in a constructive dialogue between students and experts within the company. |
Il déboucha le vin, le laissa respirer, but quelques verres, essaya en vain d'avoir une pensée profonde. | Back home again, he uncorked the wine, let it breathe, drank a few glasses of it and tried to think of something meaningful, but could not. |
Sa thèse déboucha sur le système d'apprentissage des machines Avira NightVision, qui constitue à l'heure actuelle l'une des technologies clé mises en œuvre dans Avira Protection Cloud. | His thesis resulted in Avira's NightVision machine learning system, which is now one of the core technologies powering Avira's Protection Cloud. |
Sa thèse déboucha sur le système d'apprentissage des machines d'Avira NightVision, qui constitue à l'heure actuelle l'une des technologies clé mises en œuvre dans Avira Protection Cloud. | His thesis resulted in Avira's NightVision machine learning system, which is now one of the core technologies powering Avira's Protection Cloud. |
Cette collaboration fonctionna en parfaite harmonie et déboucha sur une expérience auditive exceptionnelle, associant aisément le son d’une qualité supérieure et l’époustouflant design scandinave. | It was a collaboration that worked in perfect harmony and the result was an exceptional listening experience that effortlessly combined superior sound with stunning Scandinavian design. |
En 405 av. J.C. une autre bataille entre les Carthaginois et les Grecs déboucha dans le siège et la prise d’Agrigente et dans la destruction de Gela. | In 405 BC, another clash between the Carthaginians and the Greeks, lead to a siege, and the overpowering of Agrigento and the destruction of Gela. |
Le sommelier déboucha la bouteille de vin et la sentit. « C'est un oloroso espagnol », dit-il. | The sommelier uncorked the wine bottle and smelled it. "This is a Spanish oloroso," he said. |
Après deux heures de marche supplémentaires, le chemin sinueux déboucha brusquement sur une clairière et devant nous, il y avait quantité de trous qui pouvaient tenir sur un terrain de football, et tous étaient remplis d'esclaves en train de travailler. | After another two hours of hiking, the winding trail abruptly ended at a clearing, and before us was a mass of holes that could fit into the size of a football field, and all of them were full of enslaved people laboring. |
L'agitation déboucha sur un mouvement de masse pour le suffrage universel. | The surge of unrest led to a mass movement for universal suffrage. |
Le processus déboucha ultérieurement sur l'adoption de la résolution. | Eventually, the process culminated in the resolution. |
L’équipage du Belligérant déboucha dans une clairière et tous s'arrêtèrent sous l’effet de la surprise. | The crew of The Belligerent came to a clearing, and all of them stopped in their tracks. |
Il eut de la chance d’obtenir ce poste, juste avant la crise de Berlin de 1948 qui déboucha sur une intensification de la guerre froide. | He was lucky to secure this post just before the Berlin crisis of 1948 produced an intensification of the Cold War. |
En septembre 1578, Sir Francis Drake, au cours de sa circumnavigation, passa le détroit de Magellan et déboucha dans l’océan Pacifique. | In September 1578, Sir Francis Drake, in the course of his circumnavigation of the world, passed through the Strait of Magellan into the Pacific Ocean. |
La presse nationale et internationale couvrit l’événement, la marche reçut plus de soutien que n’importe quelle autre action en faveur des droits civiques, et déboucha directement sur l’adoption du Voting Rights Act. | National and international media covered the event, and the march garnered more support than any prior civil rights effort, leading directly to the passage of the Voting Rights Act. |
Finalement, en 1995, le Dr Burzynski fut mis en examen par le 5ème grand jury, ce qui déboucha sur deux procès fédéraux, et deux groupes de jurés le déclarèrent non coupable. | Finally, Dr. Burzynski was indicted in their 5th Grand Jury in 1995, resulting in two federal trials and two sets of jurors finding him not guilty of any wrongdoing. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !