Ils croupissent en prison dans des conditions lamentables depuis des années.
They have languished in appalling prison conditions for years.
Selon STP, au moins 200 prisonniers politiques croupissent toujours dans les prisons bhoutanaises.
According to STP, at least 200 political prisoners still linger in Bhutanese prisons.
ARTICLE 19 déplore, cependant, le fait que 2 000 prisonniers politiques croupissent dans les prisons de Birmanie.
ARTICLE 19 laments, however, that 2,000 political prisoners are still languishing in Burma's prisons.
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
To that, we must add abject poverty, in which many of our fellow human beings languish.
Il est bien sûr parfaitement inacceptable que des personnes croupissent en prison en raison de leurs opinions.
It is, of course, completely unacceptable that people should still be kept imprisoned in Cuba because of their views.
Richesses soustraites au bien commun qui croupissent dans des groupes devenus tellement puissants qu’ils sont difficiles à contrôler.
Wealth stolen from the common good that is accumulated by groups that are so powerful now that they are difficult to control.
Six détenus politiques portoricains, condamnés à des peines d'une sévérité disproportionnée, croupissent depuis plus de 20 ans dans des prisons américaines.
Six Puerto Rican political prisoners had served more than 20 years in United States prisons.
Les opposants politiques potentiels à Poutine comme Khodorkovski et Lebedev croupissent en prison sans procès équitable et Gary Kasparov est arrêté régulièrement.
Potential political opponents of Putin, such as Chodorkovsky and Lebedev are sitting in prison without a fair trial and Gary Kasparov was arrested repeatedly.
Leurs noms s'ajoutent à la liste de leurs confrères arrêtés depuis 2001 et qui croupissent toujours dans les geôles du pays.
They join the journalists who have been held since 2001 and who are still languishing in the country's prison camps.
Le vainqueur présumé de l'élection présidentielle de 1993, le chef Abiola, ainsi que de nombreux défenseurs de la démocratie, croupissent en prison depuis deux ans et demi.
The presumed victor in the 1993 presidential election, Chief Abiola, and many defenders of democracy, had been languishing in prison for two and a half years.
Grâce à la détermination et à la rigueur de la presse américaine, nous savons qu’au moins 480 personnes croupissent dans la sinistre prison de Guantanamo sans aucune garantie juridique.
Thanks to the determination and rigour of the US press we know that at least 480 people are in the sinister prison at Guantánamo, with no legal guarantees.
Pourquoi n'avez-vous pas insisté sur le libre accès de la Croix rouge aux détenus qui croupissent dans les prisons ou dans les centres de filtration, goulags des temps modernes ?
Why have you not insisted on establishing free access for the Red Cross to those people who are rotting in prisons or holding centres, the gulags of today?
Ensuite, nous avons le cas de l'ancien député, Leyla Zana, et d'autres qui croupissent toujours en prison, tandis que le célèbre écrivain Yasar Kemal continue de faire l'objet de tracasseries.
Then we have the former MP Leyla Zana and others who continue to be held in jail, while the famous writer Yasar Kemal continues to be harassed.
Les politiques de développement doivent s’accompagner de réformes commerciales. Pour continuer à sortir la population des poches de pauvreté dans lesquelles elles croupissent, les politiques de développement doivent s’accompagner de réformes commerciales.
To continue to lift people out of pockets of poverty, India’s trade reforms must complement development policies.
Les autorités indonésiennes doivent libérer tous ceux qui croupissent en prison pour des délits purement politiques, y compris Muchtar Pakpathan, ainsi que les prisonniers politiques en provenance du Timor oriental et de l'Irian Java.
Those who are in prison for purely political offences, including Muchtar Pakpahan, should be released, and so should those from East Timor and Irian Jaya.
Depuis six ans, ces personnes - qui ont consacré leur vie à sauver des vies humaines et à s’occuper de leurs semblables - croupissent dans une prison libyenne dans des conditions effroyables.
For six long years, these people – who have devoted their lives to saving lives and caring for their fellow human beings – have languished in prison in Libya in loathsome conditions.
Ils sont allés rejoindre les dizaines de prisonniers de conscience qui croupissent en prison dans des conditions exécrables, sans que les observateurs internationaux des droits de l'homme puissent pénétrer sur le territoire pour remplir leur rôle.
They went to join the dozens of prisoners of conscience who are rotting in jail in atrocious conditions, while international human rights observers are unable to get into the country to do their job.
Selon Human Rights Watch et l’Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe, les défenseurs des droits humains et les milliers de personnes qui ont été emprisonnées pour motif d’extrémisme religieux croupissent toujours dans les prisons ouzbèkes.
According to Human Rights Watch and the Organisation for Security and Cooperation in Europe, human rights advocates and thousands of people who were imprisoned on charges of religious extremism are still languishing in Uzbek prisons.
Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.
We encourage UNMIK to make further progress in this key area, and we urge the Federal Republic of Yugoslavia authorities to release those who are still languishing in Serbian prisons.
Le président de la Ligue des enseignants, M. Woldesemayat, placé en état d'arrestation, doit effectivement être libéré immédiatement ne fût-ce que pour servir de symbole aux centaines d'autres prisonniers politiques qui croupissent encore dans les geôles du pays.
Mr Woldesmayat, the president of the Teachers' Association who is under arrest, must be freed immediately, if only as a symbol of hope for the other hundreds of political detainees who still languish in the country's jails.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté