Au moins dix-sept Américains croupissent encore dans des geôles égyptiennes.
At least 17 Americans are still incarcerated in Egyptian jails.
Ils croupissent en prison dans des conditions lamentables depuis des années.
They have languished in appalling prison conditions for years.
Selon STP, au moins 200 prisonniers politiques croupissent toujours dans les prisons bhoutanaises.
According to STP, at least 200 political prisoners still linger in Bhutanese prisons.
Tous les Tong croupissent dans l'indigence.
All the members of Tong languish in poverty.
Les peuples croupissent dans la crasse ignorance de tout ce qui regarde leur salut.
The people are wallowing in crass ignorance of all that pertains to their salvation.
ARTICLE 19 déplore, cependant, le fait que 2 000 prisonniers politiques croupissent dans les prisons de Birmanie.
ARTICLE 19 laments, however, that 2,000 political prisoners are still languishing in Burma's prisons.
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
To that, we must add abject poverty, in which many of our fellow human beings languish.
Il réclame aussi la libération de tous les détenus qui croupissent dans les geôles impérialistes.
The Frente Socialista insisted on the release of all prisoners languishing in imperial jails.
Mais toutes seules, avec uniquement leurs propres yeux pour se voir, même les plus jolies croupissent.
But left alone, with only your own eyes looking back at you, and even the prettiest things rot.
Des centaines de chrétiens pakistanais croupissent en prison depuis des années, sans jamais avoir été entendus par un tribunal.
Hundreds of Pakistani Christians vegetate in prison for years without access to any legal process.
Il est bien sûr parfaitement inacceptable que des personnes croupissent en prison en raison de leurs opinions.
It is, of course, completely unacceptable that people should still be kept imprisoned in Cuba because of their views.
Richesses soustraites au bien commun qui croupissent dans des groupes devenus tellement puissants qu’ils sont difficiles à contrôler.
Wealth stolen from the common good that is accumulated by groups that are so powerful now that they are difficult to control.
Six détenus politiques portoricains, condamnés à des peines d'une sévérité disproportionnée, croupissent depuis plus de 20 ans dans des prisons américaines.
Six Puerto Rican political prisoners had served more than 20 years in United States prisons.
Pour continuer à sortir la population des poches de pauvreté dans lesquelles elles croupissent, les politiques de développement doivent s’accompagner de réformes commerciales.
To continue to lift people out of pockets of poverty, India’s trade reforms must complement development policies.
Les opposants politiques potentiels à Poutine comme Khodorkovski et Lebedev croupissent en prison sans procès équitable et Gary Kasparov est arrêté régulièrement.
Potential political opponents of Putin, such as Chodorkovsky and Lebedev are sitting in prison without a fair trial and Gary Kasparov was arrested repeatedly.
Leurs noms s'ajoutent à la liste de leurs confrères arrêtés depuis 2001 et qui croupissent toujours dans les geôles du pays.
They join the journalists who have been held since 2001 and who are still languishing in the country's prison camps.
Le vainqueur présumé de l'élection présidentielle de 1993, le chef Abiola, ainsi que de nombreux défenseurs de la démocratie, croupissent en prison depuis deux ans et demi.
The presumed victor in the 1993 presidential election, Chief Abiola, and many defenders of democracy, had been languishing in prison for two and a half years.
Grâce à la détermination et à la rigueur de la presse américaine, nous savons qu’au moins 480 personnes croupissent dans la sinistre prison de Guantanamo sans aucune garantie juridique.
Thanks to the determination and rigour of the US press we know that at least 480 people are in the sinister prison at Guantánamo, with no legal guarantees.
Pourquoi n'avez-vous pas insisté sur le libre accès de la Croix rouge aux détenus qui croupissent dans les prisons ou dans les centres de filtration, goulags des temps modernes ?
Why have you not insisted on establishing free access for the Red Cross to those people who are rotting in prisons or holding centres, the gulags of today?
Ensuite, nous avons le cas de l'ancien député, Leyla Zana, et d'autres qui croupissent toujours en prison, tandis que le célèbre écrivain Yasar Kemal continue de faire l'objet de tracasseries.
Then we have the former MP Leyla Zana and others who continue to be held in jail, while the famous writer Yasar Kemal continues to be harassed.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les restes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X