Pourquoi ne pas crouler sous ce travail ?
Why not bury yourself in that work?
Je sais ce que c'est de crouler sous la pression du devoir.
I know what it's like to feel the pressure of obligation.
Cette année, on va crouler sous les candidatures.
This year, we are gonna get lots and lots of pledges.
Cet endroit devrait crouler sous les femmes.
This place should be crawling with women.
On dirait que quelqu'un va crouler sous le bois de chauffage.
Wow, someone's going a little overboard on the firewood.
On pourrait crouler sous les procès.
We could be up to our ears in lawsuits.
Tu vas crouler sous le boulot.
You are gonna be rolling in business.
Depuis trois ans, on nous dit que ça va crouler, alors...
There's been danger of a collapse for three years now.
J’ai vu beaucoup trop d’ordonnateurs nationaux crouler sous le poids des offres et des contrats.
I have seen far too many NAOs drowning under tenders and contracts.
Ils me font crouler sous une pile de trucs, je ne peux pas tout assimiler.
They keep piling all this stuff on me, and I just can't remember everything.
Nous ne pouvons nous permettre de laisser les PME crouler sous les contraintes et les coûts administratifs.
We cannot afford to have SMEs suffering from greater burdens and higher administrative costs.
Vous nous laissez crouler sous les ennuis alors que vous serez sur un bateau.
You're leaving us here to face everything, and you'll be on a boat sailing along.
Alors je me demande, Monsieur le Président, si tout l’édifice n’est pas en train de crouler.
So I wonder, Mr President, whether this whole edifice is not set to come tumbling down.
Il va crouler sous le fric.
It'll be loaded with currency.
L'Assemblée court actuellement le risque de crouler sous les nombreuses questions dont elle est saisie.
The Assembly currently faces the danger of getting bogged down in the many items on its agenda.
Il y a bien assez pour crouler sous une montagne de sacs Prada.
It's more than enough to buy a new Prada bag every season for the rest of our lives.
Il y a bien assez pour crouler sous une montagne de sacs Prada.
It's more than enough to buy a new prada bag every season for the rest of our lives.
Basé sur le temps, ce plugin bloquera tout type d’utilisateur qui tenterait de vous faire crouler sous une tonnes de messages.
Based on time, this plugin will block any user who tries to make you crumble under tons of messages.
En août 1953, plusieurs tremblements de terre dévastateurs font crouler la plupart des bâtiments sur l’île, en détruisant des villages entiers et provoquant des immenses dégâts.
In August 1953, great destructive earthquakes demolish most of the island, destroying entire villages and causing incalculable damage.
Vous voyez, elle est occupée ces derniers temps. Je déteste la voir crouler sous plusieurs affaires, alors ne lui en parlons pas.
Well, you see she's so busy these days I hate to see her torn in too many different directions, so let's not.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer