croître

Le grain planté au passé croissait en faisant de nouveaux boutons.
Seed planted in the past grew to make new buds.
Or, l`enfant croissait, et se fortifiait en esprit.
And the child grew, and he was strengthened in spirit.
Son bilan comptable croissait lentement, voire pas du tout [6].
The balance sheet of ÅI grew very slowly, if at all [6].
La plante de henné (lawsonia inermis) croissait en abondance sur les rives du Nil.
The henna plant (lawsonia inermis) grew abundantly in the banks of the River Nile.
La force de la voix de ce Parlement s’est accrue au fur et à mesure que l’Union croissait.
The strength of this Parliament's voice has grown as the Union has grown.
Enroulé autour de la Création se trouvait un Etre d’une majesté stupéfiante, c’était comme si la Création croissait à partir de son corps.
Wrapped around Creation was a Being of stunning majesty, as if it grew from his body.
La montée du chômage s'est produite alors que la productivité économique mondiale croissait au rythme de 3,8 % par an.
The rise in the unemployment rate occurred while global economic output grew at the rate of 3.8 per cent per annum.
Mais en même temps qu’elle cultivait son intelligence et développait ses talents, elle croissait aussi dans l’intimité avec le Seigneur dont les appels se faisaient toujours plus pressants.
But while cultivating her intelligence and developing her talents, she was also growing in intimacy with the Lord whose voice kept making itself heard with increasing urgency.
Le choix du thème spécial reflétait également l'urbanisation rapide de la planète, où la population des villes croissait rapidement à mesure que les jeunes affluaient vers les centres urbains.
The special theme also recognized that the world was rapidly urbanizing, with urban populations growing rapidly as the young migrated to towns and cities.
En fait, quand l'Inde croissait à un taux de croissance hindou - environ 1 %, 2 % par an - c'était l'époque où l'Inde était la moins démocratique.
In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth—about one percent, two percent a year—that was when India was least democratic.
Mais le résultat immédiat fût de réduire la volatilité qui était présente jusque là en terme de notre développement économique -- quand le prix du pétrole augmentait, notre économie croissait très vite.
But what it immediately did was that the volatility that had been present in terms of our economic development—where, even if oil prices were high, we would grow very fast.
Mais le résultat immédiat fût de réduire la volatilité qui était présente jusque là en terme de notre développement économique — quand le prix du pétrole augmentait, notre économie croissait très vite.
But what it immediately did was that the volatility that had been present in terms of our economic development—where, even if oil prices were high, we would grow very fast.
Ainsi, tout le cablage et toute l'infrastructure lourde — Je reviens maintenant, en quelque sorte, à la partie explosive du Web en 1994, quand cela croissait de 2300 % par an.
So all of the cabling and all of the heavy infrastructure—I'm going back now to, sort of, the explosive part of the Web in 1994, when it was growing 2,300 percent a year.
Quand le Christianisme Occidental était dans le déclin, alors que croissait le matérialisme, le Mouvement soi-disant Pentecôtiste charismatique a surgi et il y a eu un réveil du Christianisme, particulièrement dans le Tiers-Monde.
When Western Christianity was in decline amid the growth of materialism, the so-called Pentecostal-Charismatic Movement arose and Christianity revived tremendously, especially in the under developed or developing countries.
Cependant, l'éclatement de la guerre dans les années 80 a fait que la scolarisation est tombée que ce soit en termes absolus ou par rapport à la population en âge scolaire qui croissait rapidement à cette époque.
However, the outbreak of war in the 1980s meant that school enrolment fell both in absolute terms and as a percentage of the school-age population which was growing rapidly at the time.
À mesure que l’univers croissait et que les problèmes administratifs se multipliaient il bénéficia d’un état-major personnel d’assistants non révélés, et finalement ce groupe s’accrut par la création du corps des Étoiles du Soir de Nébadon.
As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars.
Il apparaît que, dans des conditions normales, la consommation communautaire de saumon d'élevage croissait à un rythme de 4 à 5 % par an, en tenant compte des taux de croissance observés dans les nouveaux États membres.
The preparation phase of the event is of crucial importance for its success in accordance with the objectives of the action.
Alors que leur faim croissait, Kawas a formé une association pour la défense de l'environnement [espagnol], PROLANSATE, pour protéger la terre, et en 1994, cela a convaincu le gouvernement à lui permettre de créer et gérer un nouveau parc national là-bas.
As their hunger grew, Kawas formed an environmental organization, PROLANSATE, to protect the land, and in 1994, it convinced the government to allow it to create and manage a new national park there.
Le coût du produit fait à la main déterminait le prix marchand, et étant donné la médiocre productivité du travail, inexistante A côté de celle d'aujourd'hui, la demande, en règle générale croissait plus vite que l'offre.
The hand-made product and its cost determined the market price, and owing to the insignificantly small productivity of labour, compared with the present day, the market grew faster than the supply as a rule.
Pour remédier aux difficultés de paiement des pays touchés par les crises financières des années 90, les pays et les organismes publics créanciers ont mis en œuvre des programmes de renflouement dont l'ampleur croissait avec chaque nouvelle crise.
The payments difficulties of the countries affected by the financial crises of the 1990s have been tackled by the mobilization by official creditor countries and institutions of rescue packages the size of which has become larger with each crisis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet