Elle ne craindrait pas de prendre un risque.
She wouldn't be afraid of taking a little risk.
Tu avais dit que ça craindrait pas !
You said it would be safe!
Sinon, on ne craindrait pas un nouvel 11/9.
And if we hadn't, we wouldn't be looking down the barrel of another 9/11.
Ouais, ça craindrait.
Yeah, that would be a trip.
Ça, ça craindrait.
Well, that would be bad.
Ça craindrait.
That wouldn't be okay.
Franchement, ça craindrait un max.
And that's what you missed on Glee.
Un prêtre ne craindrait rien.
Such a man would be safe.
Certaines fuites dans la presse indiquent qu'après avoir recommandé l'adoption d'une taxe sur les importations de saumon norvégien, il craindrait aujourd'hui d'emprunter cette voie.
There have been leaks in the press to the effect that he was recommending a duty on Norwegian salmon imports but that he is now getting cold feet about going down that road.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar