Le temps viendra où mon peuple ne craindra plus l'inoculation.
The time will come when my people will no longer fear inoculation.
Quand il verra Geoffrey, voyant ce qu'il se passe, il craindra pour sa vie.
When he sees Geoffrey, realises what's happened, he'll fear for his life.
Elle est connue pour sa capacité à rester ferme - ce qu'elle a prouvé à maintes reprises aux Pays-Bas - et ne craindra pas de s'exprimer clairement.
She is known for her ability to stand firm, which she has proved time and again in the Netherlands, and she will not be afraid to make clear statements.
Si cet aspect est consacré au service des autres et non à ses besoins à elle, elle ne craindra pas de risquer sa vie pour guérir autrui, les élever ou les rendre libres.
With this aspect devoted to the service of others, rather than to her own needs, she will not be afraid to put her life on the line in the interests of healing and nurturing others and setting them free.
Je vais mieux dormir la nuit en sachant que ma famille ne craindra plus rien de moi.
I'll sleep better at night Knowing my family's safe from me.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage