Ils craignent que leur liberté d'expression ne soit en danger.
They are afraid that their liberty of expression is in danger.
Écoutez Patel, le problème c'est qu'ils ne vous craignent pas.
Look, Patel, the problem is they don't fear you.
Ils ne croient pas en lui, mais ils le craignent encore.
They don't believe in him, but they still fear him.
Aujourd'hui, vous n'êtes plus des enfants qui craignent l'obscurité.
Today you are no longer children afraid of the dark.
Cependant, beaucoup de gens craignent les injections de liquide anesthésiant.
However, lots of people do find the liquid anaesthetic injections uncomfortable.
Mais il y a un signe qu'ils craignent plus que tout autre.
But there is one sign they dread more than any other.
Ils m'emmènent en Angleterre parce qu'ils craignent pour ma vie.
They take me to England, because they despair of my life.
Ils craignent de fournir des munitions aux antisémites.
They are afraid of providing ammunition to the anti-Semites.
Je suis un estropié, les gens me craignent à cause de cela.
I have a disfigurement, people fear me because of it.
Ils craignent que l’Europe ressemble de plus en plus aux États-Unis.
They fear that Europe will increasingly resemble the USA.
Un jour les gens me craindront, comme ils vous craignent.
So that one day people will fear me, as they fear you.
Parce que les disciples de Mach craignent la vérité.
Because the Machians are afraid to admit the truth.
A Manchester, même les architectes craignent la pluie.
In Manchester, even architects avoid the rain.
Ils craignent pour leur emploi et ils craignent pour leur pension.
They fear for their jobs and they fear for their pensions.
Certains craignent de revenir dans le passé ou de perdre leur indépendance.
Some are afraid of returning to the past or of losing their independence.
Et à présent, pour la première fois, les gens me craignent.
And now, for once, people are frightened of me.
Mes clients craignent qu'elle n'en ait appris plus que voulu.
My clients are concerned Than it has learned more than intended.
D'autres craignent la douleur physique ressentie quand on joue.
Others fear the physical pain that comes with playing.
Les pêcheurs sénégalais craignent la pêche de l'UE dans leurs mers.
Senegalese fishermen are worried by EU fishing operations in their waters.
Une bonne partie de la région craignent la politique de l'Iran.
Large parts of the region are in fear of Iran's policy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe