cradle

Astoundingly quiet, cradled over the river.
Endroit exceptionnellement calme, bercée au fil de la rivière.
I discerned other souls at the last layer that cradled the magnificent ball of light.
J'ai remarqué d'autres âmes sur la dernière couche qui berçait la magnifique boule de lumière.
What better way to relax together than swaying in the breeze, cradled in this beautiful, comfortable hammock?
Quelle meilleure manière de détendre ensemble que balançant dans la brise, bercée dans ce beau, confortable hamac ?
Stepping inside, she sees Gabrielle sitting in the center of the room, a baby cradled in her arms.
Entrant dans l'hôpital, elle voit Gabrielle assise au milieu de la pièce, berçant un bébé dans ses bras.
Nearby, an inventor cradled an elegant thopter device in her arms as if it were a child.
Non loin de là, une inventrice serrait dans ses bras un élégant mécanoptère comme s’il s’agissait de son enfant.
Situated between France and Spain, cradled by the Atlantic Ocean and the Pyrenees, the Basque Country is brimming with wonders.
Situé entre la France et l’Espagne, bercé par l’océan Atlantique et les Pyrénées, le Pays Basque regorge de merveilles.
The sun will tumble from the sky, the waters will run cold, and this land that has cradled us will become our grave.
Le soleil s'écroulera du ciel, les eaux deviendront froides, et cette terre qui nous a bercé deviendra notre tombeau.
Let yourself be cradled in the reigning serenity and indulge in the luxury of a morning coffee in the hollow of the limestone rocks of Ymittos.
Laissez-vous bercer par la sérénité ambiante et offrez-vous le luxe d'un café matinal au creux des roches calcaires de l'Ymittos.
From his earliest childhood, Lapo was cradled by the movement of the waves, thanks to his iconic grandfather who was himself passionate about sailing.
Dès sa plus tendre enfance, Lapo Elkann a été bercé par le rythme des vagues, grâce à un grand-père charismatique, lui-même passionné de voile.
There, in the families of your communities where, in steadfast patience and in anonymous generosity, the gift of life is cradled and nourished.
Là, dans les familles de vos communautés, où dans la patience tenace et dans la générosité anonyme, le don de la vie est bercé et nourri.
Latakia sleeps peacefully, cradled by the calm sea that gently caresses the large commercial port with its huge suspended cranes, motionless in the cool night air.
Latakia dort paisiblement, bercée par la mer calme qui caresse doucement le grand port de commerce avec ses énormes grues suspendues, immobiles dans l’air frais de la nuit.
But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image, sight of our own planet, cradled in the arms of Saturn's rings.
Mais comme si ça n'était pas assez grandiose, on peut apercevoir cette image magnifique, une vue de notre propre planète, bercée par les bras des anneaux de Saturne.
Our Dinner on The Boat is a romantic and exclusive journey under the lights of Rome, cradled by the river and the live music on board, with a gourmet dinner as final cherry on this marvelous pie.
Notre diner à bord, un voyage romantique et exclusif sous les lumières de Rome, bercés par le fleuve et la musique live à bord, avec, comme cerise sur ce merveilleux gâteau, un diner gourmet.
The mother cradled her baby in her arms.
La mère berçait son bébé dans ses bras.
The little girl cradled her doll y her arms.
La petite fille berçait sa poupée dans ses bras.
She cradled the baby's head in the crook of her arm.
Elle soutenait la tête du bébé dans le creux de son bras.
He cradled his wounded arm to his chest.
Il serrait son bras blessé contre sa poitrine.
Lauren cradled a steaming mug of coffee in her hands as she watched the sun rise over the bay.
Lauren tenait une tasse fumante de café entre ses mains tandis qu'elle regardait le soleil se lever sur la baie.
Cradled by the river Dronne, the grounds and its little islands are a celebration of nature.
Bercés par la Dronne, le parc et ses îlots sont un hymne à la nature.
Cradled by impressionist landscapes, from Guéret to Aubusson, explore this land filled with treasures.
Bercé par les paysages impressionnistes, de Guéret à Aubusson, faites l’expérience d’une terre pleine de richesses.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape