coursing
- Exemples
It's the idea of a nuclear war coursing through our society at the moment. | C'est l'idée d'une guerre nucléaire qui parcourt notre société. |
Feel the energy coursing through your system. | Sens l’énergie courir dans ton système. |
But remember, all vision ever is is electrochemical signals coursing around in your brain. | Mais souvenez-vous que la vision n'est que des signaux électrochimiques se déplaçant dans votre cerveau. |
The air grows colder but the adrenaline coursing through your veins keeps you warm. | L’air devient plus frais, mais l’adrénaline qui court à travers tes veines te garde au chaud. |
Seen from the Earth, there is a northern and a southern coursing of the Sun. | Vue depuis la Terre, il y a une course du Soleil vers le nord et vers le sud. |
I'm not gonna be able to sleep until I've got that vaccine coursing through my veins. | Je ne serai pas capable d de dormir avant que j'ai ce vaccin coulant dans mes veines. |
Once we feel the Lotus Love coursing through us, the dam breaks and we are plunged into the River of Love. | Lorsque nous sentons l’Amour Lotus courir en nous le barrage se casse et nous sommes plongé dans la Rivière de l’Amour. |
From the time the hare is captured to be used in the coursing to the time of her release, her normal escape routes are not available. | À partir du moment où le lièvre est capturé pour être utilisé dans les poursuites jusqu’au moment où on le relâche, ses routes de fuite normales ne sont pas disponibles. |
Despite being a relatively small country of 4.5 million residents, New Zealand has an enormous pool of talent with rugby coursing through the veins of 150,000 players, and many more supporters country-wide. | La Nouvelle-Zélande ne compte que peu d’habitants avec une population de 4,5 millions mais représente un vivier conséquent de talents du rugby avec ses 150 000 joueurs et de très nombreux supporters à travers le pays. |
If you recall, he's got a little of that royal blood coursing through his veins too. | Je vous rappelle qu'il a aussi un peu de ce sang royal qui coule dans ses veines. |
But the blood of great ancestors and chiefs coursing through their veins was not enough to secure them chiefly status indefinitely. | Mais le sang de grands ancêtres et de glorieux chefs qui couraient dans leurs veines ne suffisait pas à leur garantir un statut de chef indéfiniment. |
When once His blood is coursing through your veins, you have life, new life, lasting, indestructible life indeed. | Une fois que Son sang court dans vos veines, vous avez la vie, une nouvelle vie, en effet, une vie qui dure et qui est indestructible. |
The runner could feel the blood coursing through her veins. | La coureuse pouvait sentir le sang couler dans ses veines. |
Coursing was very popular among the nobles. | La chasse à courre était très populaire parmi les nobles. |
Even now, I can feel it coursing through my veins. | Même maintenant, je peux le sentir courant dans mes veines. |
This country has endured, with history literally coursing through its veins. | Ce pays a enduré des moments difficiles, l'histoire parcourant littéralement ses veines. |
Life is just coursing through my veins right now. | La vie est juste.. .. en train de courir dans mes veines maintenant. |
Think of the River Suir, gently coursing between Carrick-on-Suir and Clonmel. | Songez à la rivière Suir qui suit paisiblement son cours entre Carrick-on-Suir et Clonmel. |
First of all, electric fields are not an electric current that is coursing through the tissue. | Premièrement, les champs électriques ne sont pas des courants électriques, qui traverseraient les tissus. |
Think of the River Suir, gently coursing between Carrick-on-Suir and Clonmel. | Queen Elizabeth II Songez à la rivière Suir qui suit paisiblement son cours entre Carrick-on-Suir et Clonmel. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
