coup d'envoi

Je ne veux pas rater le coup d'envoi.
I don't want to miss the opening kickoff.
Tu vas rater le coup d'envoi.
You're gonna miss the kickoff.
Cen'estpaslegenredechosequel'on voudrait voir se produire lors d'un coup d'envoi.
This is not the kind of thing you want happening during kickoff.
Le coup d'envoi est dans une heure.
You've still got an hour before kick-off.
Un marché transatlantique d'émission de CO2 pourrait marquer le coup d'envoi d'un marché mondial.
A transatlantic market for carbon emissions could be the start of a global market.
Tu vas rater le coup d'envoi.
You'll miss the curtain.
C'est bientôt le coup d'envoi.
Hey, it's almost tip-off time.
Voilà le coup d'envoi.
Here comes the kick.
Allez, donnons le coup d'envoi.
Let's get the leads off.
La garantie du fabricant ne prend pas en charge, pour cette option, le cordage ainsi que le coup d'envoi.
The manufacturer warranty does not cover string and shipping costs for this option.
C'est l'heure du coup d'envoi.
Time for the jackpot.
Voilà le coup d'envoi.
And there's the bell.
Un pays qui a organisé la conférence de Doha marquant le coup d'envoi du cycle de l'OMC, lequel est toujours en cours.
A country that organised the conference in Doha that launched the WTO round that is still taking place.
Le précédent Directeur général avait donné le coup d'envoi au projet et son successeur avait pris en charge la poursuite des activités.
The previous Director-General had started the project and the current one had taken over.
Si au moins un des matches concernés commencent plus d'une heure après le coup d'envoi programmé, tous les paris seront annulés.
In case at least one of the involved matches starts more than one hour after the scheduled kick-off, all bets will be void.
Si au moins un des matches concernés commencent plus d'une heure après le coup d'envoi prévu, tous les paris seront annulés.
In case at least one of the involved matches starts more than one hour after the scheduled kick-off, all bets will be void.
Interview avec Jean Ziegler pour donner le coup d'envoi du Forum.
Interview with Jean Ziegler to kick off the Forum.
La saison commence ce soir, alors donnons le coup d'envoi.
The season begins tonight, so let's kick it off.
Il semblerait que nous sommes prêts pour le coup d'envoi.
Looks like... we're almost ready for the kickoff.
Vous avez moins de dix minutes avant le coup d'envoi.
You have less than ten minutes before starting time.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit