counteract
- Exemples
The epidemic should be counteracted through a broad set of interventions. | L'épidémie doit être combattue par un large éventail de mesures. |
You can't underestimate it, but it can be counteracted. | Tu ne peux pas le sous-estimer, mais il peut être contenu. |
The inability to marry may be counteracted with the virtue of striving. | L'incapacité de se marier peut être contrecarrée par la vertu de l'effort. |
Under radial load, axial component force will be produced which must be counteracted. | Sous charge radiale, une force de composant axial sera produite qui doit être neutralisée. |
Such acts must be condemned and counteracted. | Il faut condamner de tels attentats et lutter contre eux. |
The reduced use will be counteracted to some extent by increased production elsewhere. | La réduction de l'utilisation sera contrebalancée dans une certaine mesure par l'augmentation de la production ailleurs. |
It is unacceptable that our efforts should be counteracted by poor financing practice. | Il est en effet inacceptable que nos efforts soient contrecarrés par de mauvaises pratiques en matière de financement. |
Their labors in the pulpit were counteracted by the unlovely tempers manifested by their children. | L’effet de leurs sermons était neutralisé par la mauvaise tenue de leurs enfants. |
We believe that illicit activities must be counteracted effectively by strong legal regimes, especially at the international level. | À notre avis, ces activités illicites doivent être contrebalancées efficacement par des régimes juridiques solides, notamment au niveau international. |
The general belief that it has lost its focus once and for all is from time to time counteracted by different opinions. | La conviction générale qu'il a perdu son orientation, une fois pour toutes est de temps en temps compensé par des opinions différentes. |
Stress hormones can be counteracted day by day by relaxation exercises, cardiac coherence, or simply by walking in nature. | On peut contrecarrer les hormones du stress au jour le jour par des exercices de relaxation, de cohérence cardiaque, ou simplement en marchant dans la nature. |
Unsustainable development posed a serious threat to the survival of humanity and needed to be counteracted by a truly universal and equitable promotion of human rights. | Le développement non durable crée une menace sérieuse pour la survie de l'humanité et doit être contrebalancé par une véritable promotion universelle et équitable des droits de l'homme. |
There were certain measures and practices that in and of themselves counteracted the recommendations and affected the situation regarding human rights and international humanitarian law. | Certaines mesures et pratiques allaient même carrément à l'encontre des recommandations et ont eu une incidence négative sur la situation des droits de l'homme et du droit international humanitaire. |
Shadowing and artifacts caused by sample topography can be counteracted by tilting the sample towards the X-ray source and so irradiating it perpendicularly. | Les effets d'ombre et les artefacts causés par la topographie de l'échantillon peuvent être diminués en inclinant l'échantillon vers la source de rayons X et en l'irradiant ainsi à la perpendiculaire. |
If it undermines international humanitarian law, the prescription should not be limited to political declarations or declarations of intent; it must be counteracted by tough laws. | S'il sape le droit humanitaire international, on ne peut se contenter pour le contrecarrer de déclarations politiques où de déclarations d'intention ; on doit le contrecarrer par des lois sévères. |
Nevertheless, non-oil sectors performed well in the GCC States and counteracted the negative growth registered by the oil sector. | Néanmoins, les résultats obtenus dans les secteurs autres que celui du pétrole ont été satisfaisants dans les pays du CCG, ce qui a compensé le recul de la croissance enregistré dans le secteur pétrolier. |
User restrictions involve a potential mercury price increase, but this can be counteracted by the availability of substitutes for mercury and increased domestic production of mercury. | Les restrictions d'utilisation impliquent une augmentation potentielle du prix du mercure, mais cette augmentation peut être contrée par l'offre de produits de remplacement et une progression de la production intérieure de mercure. |
This needs to be counteracted, which is why it is so crucial and so important that the Stability and Growth Pact must not be undermined or discarded. | Cette situation doit à tout prix être neutralisée, raison pour laquelle il est aussi important et crucial que le Plan de stabilité et de croissance ne soit pas affaibli ou abandonné. |
The Government will review existing knowledge and previous research projects on the causes of negative attitudes towards the Saami, and how these attitudes can be counteracted. | Le Gouvernement doit passer en revue les éléments d'information et les résultats des précédents projets de recherche sur les causes des attitudes négatives à l'égard des Same et les moyens d'y remédier. |
An important question for the astrologer is whether family tragedies can be seen in nascent form in the birth chart, and counteracted before they have a chance to repeat. | Une question importante pour l’astrologue est de savoir si les tragédies familiales peuvent être détectées dans la carte natale au moment de leur émergence, et contrées avant qu’elles aient une chance de se répéter. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !