couler

C'était comme si le bonheur coulait dans vos veines.
It was like having happiness running through your veins.
C'est comme si de la glace coulait dans ses veines.
It's like she got ice running through her veins.
Plus de visiteurs signifiait que les avantages coulait vers des destinations environnantes également.
More visitors meant that benefits trickled to surrounding destinations also.
Vous étiez la fontaine de vie de laquelle coulait mon esprit.
You were the source of life from which my mind derived.
Je dois découvrir ce qui coulait dans ses veines.
I need to find out what was flowing through his veins.
Le temps linéaire ne coulait pas dans les dimensions que j'ai visitées.
Linear time did not flow in the dimensions I visited.
car la a voiture de Papa coulait dans le lac.
Yeah, 'cause Dad's car is sinking into the lake.
Comme le soleil à travers les feuilles d'or coulait comme du miel.
As sun through the leaves flowed golden as honey.
Il rumine peut-être une époque où l'argent coulait à flot.
Maybe he harks back to a time when money was abundant.
L’Amour qui coulait sans condition ni effort, omniprésent et très Réel !
Love that flowed without any conditions or effort, omnipresent and very Real!
Après deux jours de mer, le bateau coulait.
Two days out to sea, the ship sank.
Je... suis allé dans la cuisine... pendant que le bain coulait.
I... Went into the kitchen while the bath was running.
J’étais très légère, comme si mon âme coulait comme de l’eau.
I was very light, as if my soul was running like water.
À l'époque, le fleuve coulait plus à l'ouest.
So, back then, the river veered more to the west.
Le lendemain, avec le courant, il m'a expliqué comment l'eau coulait.
Next day, by a stream, he explained to me how water flowed.
L'eau coulait dans la salle de bains.
Water was splashing in the bathroom.
Etant sa mère, je savais simplement que la vie coulait de son corps.
As a mother, I just knew life was draining out of his body.
Et sous les arbres bordant la rue, coulait une source vert sombre.
And under the trees along the street.. was a dark green band.
Le navire de marchandises coulait et 11 personnes ont dû sauter à l’eau.
The cargo ship was sinking, and 11 people had to jump into the water.
Tout coulait de source et était simple et tout était interconnecté.
All was obvious and simple and all was connected.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale