cop

There's no wonder he didn't want copping.
Ce n'est pas étonnant qu'il ne veuille pas se faire prendre.
Wasn't copping from me if he was.
Il se fournissait pas chez moi en tout cas.
So far, no one in his office is copping to making the call.
Personne à son bureau n'a admis avoir passé ce coup de fil.
I was having trouble copping too.
J'avais moi aussi du mal à faire mon deuil.
And that's copping out.
Et voilà la tromperie.
Still not copping to anything.
Rien trouvé encore.
You know, he had a guitar, so he was copping for it, you know what I mean?
Vous savez, il avait une guitare, donc il se débrouillait pour l'obtenir, vous savez ce que je veux dire ?
A community-based project in the Tin-Zaoauten zone between Algeria and Mali has strengthened the capacity of the local communities for food security and copping mechanisms.
Dans la zone de Tin-Zaoauten entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a permis de renforcer l'aptitude des communautés locales à assurer leur sécurité alimentaire et mettre en place des mécanismes d'ajustement.
Local runner told me his mom's been copping once a day.
Un dealer m'a dit que la mère se drogue une fois par jour.
Local runner told me his mom's been copping once a day.
Je lui dis quoi ? Un dealer m'a dit que la mère se drogue une fois par jour.
Ghost is a personal paraathlete training device developed by Shruti Grover, Benedict Copping, Idrees Rassouli and Jason Cheah.
Ghost est un dispositif d'entraînement individuel pour athlètes handicapés conçu par Shruti Grover, Benedict Copping, Idrees Rassouli et Jason Cheah.
It's a little late to be copping a plea.
Il est un peu tard pour la pardonner.
It would have been a simple case of copping out.
C'aurait été une pure dérobade.
When you're done copping a feel, that goes on my wrist.
Quand tu auras fini de me peloter la poitrine, tu le mettra sur ma hanche.
I won't let you soothe your conscience by copping to a crime you didn't commit.
Je ne laisserai pas apaiser votre conscience, en vous inculpant d'un crime que vous n'avez pas commis.
Don't mean I stand a chance of copping off with her, does it?
Je passe prendre le chien de mon patron.
Nobody's copping out on this. Do you understand?
Kelly, occupe-toi de tes oignons.
Hey, don't be copping no attitude, man, 'cause I don't need to hear it.
Qu'est-ce qui te prend ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la châtaigne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X