contre-pouvoir
- Exemples
Pas de contre-pouvoir pour ce nouveau pouvoir. | No counter-power to offset this new power. |
Considérez-la comme un contre-pouvoir au chaos. | Think of it as a counter-force to chaos. |
La criminalité organisée représente un véritable contre-pouvoir. | Organized crime is a real counter-power. |
Tout pouvoir réclame un contre-pouvoir. | Any power calls for a counter-power. |
C/ Peut-on s'en tenir à une démarche de contrôle et de contre-pouvoir ? | C/ Can we limit ourselves to an approach based on monitoring and counter-power? |
Pour organiser le véritable contre-pouvoir, vous avez besoin de tenir compte de tous les partenaires. | In order to organise real countervailing power, you need to take all the partners into account. |
L’affaiblissement des syndicats et la fragilisation des protections conférées aux travailleurs ont impacté les sources traditionnelles de contre-pouvoir. | The weakening of unions and protections for workers has eroded traditional sources of countervailing power. |
Sans pluralisme, il n'y a pas de contre-pouvoir, il n'y a pas de liberté et, donc, pas de démocratie. | Without pluralism, there is no opposition, no freedom and, therefore, no democracy. |
Le rôle de l'opposition est de susciter le débat et de constituer un système d'équilibre et de contre-pouvoir. | The role of the opposition was to stimulate debate and provide a system of checks and balances. |
Ainsi, nous livrons nos destinées monétaires à une institution sans contrôle et contre-pouvoir démocratiques, c'est déjà inacceptable. | Thus, we are delivering our monetary destiny into the hands of an institution with no control and no democratic forces of opposition. |
Perçue idéalement comme un contre-pouvoir, la presse est accusée de ne pas faire son travail critique et de construire du consentement autour des pouvoirs. | Ideally, the media is prescribed as a counterpower, accused for not doing its critical job and manufacturing consent around the powers. |
Le Conseil d’administration s’appuie sur un nombre important d’administrateurs indépendants qui constituent un contre-pouvoir et garantissent l’objectivité des délibérations. | The Board of Directors relies on a large number of independent directors who represent a counterweight and guarantee the objectivity of the proceedings. |
En un mot, une stratégie de contre-pouvoir n’a de sens que dans la perspective d’un double pouvoir et de son dénouement : qui l’emportera ? | In a word, a strategy of counter-power only has any meaning in the perspective of dual power and its resolution. |
Il est, en revanche, indispensable de mettre en place un gouvernement européen, véritable contre-pouvoir « politique » au pôle technocratique représenté par l'autorité monétaire unique. | On the other hand, it is essential to set up a European government as a genuine 'political' counterweight to the technocratic pole represented by the single monetary authority. |
Premièrement, les parlements pourraient, par l'intermédiaire de commissions parlementaires, renforcer leur fonction de contrôle et de contre-pouvoir à l'égard de l'action que le gouvernement mène à l'échelon international. | First, parliaments, through parliamentary committees, can strengthen their role and capacity to provide checks and balances on government actions at the international level. |
La cible visée est l'institution familiale, afin notamment de l'empêcher d'exercer un rôle de contre-pouvoir face à l'hégémonisme de l'État et de l'ONU. | The aimed at target is the family institution, namely in order to prevent it from playing its counter-power role in view of the State's hegemony and of the UN. |
Mais ce soutien aux administrations ne peut pas se traduire par un soutien à une administration présidentielle parallèle qui s’érigerait presque en contre-pouvoir. | This support for the public services cannot, however, take the form of support for an unofficial presidential administration that would set itself up more or less as an opposition force. |
Le BSCI estime que les fonctions des organes centraux de contrôle constituent un système de contre-pouvoir approprié, conforme à la politique définie par le Secrétaire général dans la circulaire ST/SGB/2002/6. | According to the policy outlined in the Secretary-General's bulletin (ST/SGB/2002/6), OIOS believes that designated functions of central review bodies constitute an appropriate system of checks and balances. |
Entre-temps, la société civile a émergé et s'est imposée avec encore davantage de force, représentant ainsi, grâce à ses organisations, un contre-pouvoir nécessaire et utile et constituant un catalyseur pour le débat public. | Meanwhile, civic society has emerged and asserted itself ever more strongly, thus presenting - by way of its organisations - a necessary and useful counter-power, and forming a catalyst for public debate. |
Par contre, nous aurions dû renforcer l’indépendance et la capacité d’autodétermination des organisations sociales pour qu’elles constituent un véritable contre-pouvoir qui propose et contrôle ceux qui sont devenus des bureaucrates de l’Etat. | Instead, we should have strengthened the independence and self-acting capacity of the social organizations, to make them a genuine counter-power that proposes and monitors those of us who had become state bureaucrats. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !