contourner
- Exemples
Tu contournes la question. | You're avoiding the question. |
Tu les traverses, ou tu les contournes. | You go over them, or around them. |
Tu contournes et c'est à droite. | Around the corner and to the right. |
Tu les contournes par la droite, moi je fais diversion sur la crête du ravin. | You circle around to the right, I'll draw their attention to the cliff. |
Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés. | They cannot be bypassed, masked or circumvented. |
Mais elle estime en même temps que ces risques peuvent être atténués ou contournés. | But it believes that these risks can be attenuated or avoided. |
Les pares-feux qui bloquent certaines pages peuvent également être contournés grâce au transfert de port local. | Firewalls that block certain pages can also be bypassed when using local port forwarding. |
Avec cette dernière étape, les éventuels problèmes avec les interprètes (jouissant d’une bonne ouïe) sont contournés. | With this last step, the potential future problems with (hearing) interpreters are circumvented. |
Ces prix ont été contournés. | They have been circumvented. |
Dans la plupart des cas, ces bogues ne seront même pas gênants parce qu'ils seront contournés. | In most cases these bugs will not even cause inconvenience, as in many times they can be circumvented. |
Certains blocs peuvent être contournés avec quelques corrections rapides, tandis que d’autres nécessitent une préparation et un ordinateur séparé pour y parvenir. | Some blocks can be circumvented with a few quick fixes, while others require preparation and a separate computer to achieve. |
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés ou modifiés sous peine de créer un risque d’exposition au faisceau laser. | These safety switches must not be bypassed or altered; otherwise there is a risk of being exposed to the laser beam. |
En raison de son éloignement et de son inaccessibilité, cette vallée sacrée et ses habitants ont été contournés par le développement dominant pendant des siècles. | Due to its remoteness and inaccessibility, this sacred valley and its people have been bypassed by mainstream development for centuries. |
Ceci étant dit, les salaires et les conditions de travail peuvent aussi être contournés, ce qui fausse la concurrence sur le marché du travail. | Having said that, wages and working conditions can also be skirted, which leads to improper competition on the labour market. |
Votre connexion bénéficiera toujours d’un chiffrement de bout en bout et certains points légaux pourront être contournés par cette connexion à l’étranger. | Your connection will have an end to end encryption regardless, but some legal points might be avoided by connecting abroad. |
Ils peuvent être définis pour filtrer le contenu récupéré dans les résultats de recherche, mais sont facilement contournés. | They can be set to filter content returned in search results but are easily bypassed, all you have to do is go directly to the website in question. |
Les agriculteurs pourraient obtenir quatre fois plus, en guise de revenu net total, si les différents mécanismes étaient contournés et l’argent versé directement aux agriculteurs. | Farmers could obtain four times more by way of total net income if the various arrangements were circumvented and the money sent to farmers directly. |
Nous devons cependant élaborer un système pour empêcher que les plafonds ne soient contournés ; en d'autres termes, nous devrons résoudre cette question dans l'avenir. | We must, however, devise a system that prevents circumvention of the ceiling limit; in other words, we will have to resolve this issue in the future. |
Les nombreux problèmes et les dangers qui découlent de la crise socio-économique dans la région ne peuvent être contournés, voire même résolus, par l'isolement. | The multi-faceted problems and the dangers inherent in the social and economic crisis in the region will not be averted, let alone solved, by isolating it. |
Le plus gros problème à ce propos est que les droits fondamentaux des personnes et des syndicats sont contournés ou enfreints par ces processus et ces mécanismes internationaux. | The biggest problem here is that in these international processes, in these international mechanisms basic human and trade union rights are circumvented and infringed. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !