contourner

Tous les problèmes peuvent être réglés dans ce cadre, pas en le contournant.
All problems can be regulated within this framework, not by overturning it.
Vous seriez surpris de voir ce qui est possible en contournant le système.
You'd be surprised what's possible in this judicial system.
Tout ce que le système d’exploitation a fait, vous pourriez faire mieux en la contournant.
Anything the operating system did, you could do better by bypassing it.
Le dumping fonctionne au moyen de pratiques d'embauche illégales et en contournant la directive.
Dumping works through illegal employment practices and circumvention of the directive.
Evitez les embouteillages en empruntant des itinéraires alternatifs ou en les contournant.
Outsmart traffic jams with time-saving alternate routes or by avoiding them altogether.
En contournant la censure, vous pouvez ainsi accéder à tout le contenu, depuis n’importe quel pays.
By bypassing these censorships you can access any content from any country.
Il fonctionne simplement en contournant Windows et le logiciel original pour accéder au fichier des données perdues.
It simply works by bypassing Windows and the original software to access the lost data file.
Vas-y en contournant le cap.
Bring her around to the cape on the other side.
C'est comme l'eau contournant une pierre dans un ruisseau, toute cette lumière détruit l'ombre.
It's like water bending around a rock in a stream, and all that light just destroys the shadow.
Mais il ne s'agit pas non plus d'aller trop vite en besogne en devançant ou en contournant le Traité.
But we must not go too far and outrun or circumvent the Treaty.
Saddam Hussein a perverti ce programme, contournant les sanctions en acquérant la technologie des missiles et du matériel militaire.
Saddam Hussein has subverted that programme, working around the sanctions to buy missile technology and military materials.
Toute action contournant le Conseil de sécurité doit être considérée comme inadmissible et contraire aux normes du droit international.
Any actions circumventing the Security Council must be regarded as inadmissible and contrary to the norms of international law.
La Bank of East Land a coopéré activement avec Green Pine pour transférer des fonds en contournant les sanctions.
Bank of East Land has actively worked with Green Pine to transfer funds in a manner that circumvents sanctions.
En train De la gare de Santa Maria Novella dirigez-vous à gauche en contournant la gare jusqu'à Piazza Adua.
From the Santa Maria Novella Station, go left, along the railway line up to Piazza Adua.
Beaucoup de personnes le font en contournant la loi en regardant des chaînes par satellite de leur pays.
Many people do this by skirting around the law by watching via satellite broadcasters from their own country.
Les jardins permettent aux visiteurs de choisir les différents chemins, certains contournant la sépulture de Bahá’u’lláh.
The gardens enable the visitor to choose between different paths, some of which surround the Shrine of Bahá'u'lláh.
À la réduction de l'hélicoptère l'air contournant les pales, continue à les tourner dans la direction nécessaire.
At decrease in the helicopter air which is bending around the blades, continues to rotate them in the necessary direction.
En contournant le pied du mont Gilboa, les pèlerins pouvaient voir, sur la droite, la ville grecque de Scythopolis.
As they rounded the base of Gilboa, the pilgrims could see the Greek city of Scythopolis on the right.
A Vologda, rendez-vous à l'A-114, en suivant cette route, en contournant les routes circonférentielles de Cherepovets, Tikhvin, jusqu'à Volkhov.
In Vologda, go to the A-114, along this route, going around the circumference roads of Cherepovets, Tikhvin, get to Volkhov.
En contournant le Château de San Felipe, nous découvrons un monument des plus originaux soit celui des vieilles bottes.
By turning around the San Felipe Castle, we discover one of the most original monuments whether the one about the old boots.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir