constater

Communication no 58/1979, constations adoptées le 9 avril 1981.
Communication No. 58/1979, Views adopted on 9 April 1981.
Voir Communication no 1196/2003, Boucherf c. Algérie, constations adoptées le 30 mars 2006, par.11.
See communication No. 1196/2003, Boucherf v. Algeria, Views adopted on 30 March 2006, para.
Voir Communication no 1196/2003, Boucherf c. Algérie, constations adoptées le 30 mars 2006, par.11.
See Communication No. 1196/2003, Boucherf v. Algeria, Views adopted on 30 March 2006, para.9.9.
D'autres constations permettent de penser que les publications sont très appréciées pour leur qualité.
Other results included evidence that the quality of publications was highly regarded.
Se fondant sur ses constations relatives à la réclamation de Charilaos, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité.
Based on its findings regarding Charilaos's claim, the Panel recommends no compensation.
À sa trente-septième session, le Comité a adopté des constations au sujet des requêtes nos 227/2003 (A.
Also at its thirty-seventh session, the Committee adopted Views on complaints Nos. 227/2003 (A.A.C.
Voir Communication no 1196/2003, Boucherf c. Algérie, constations adoptées le 30 mars 2006, par.11.
See Communication No. 1196/2003, Boucherf v. Algeria, Views adopted on 30 March 2006, para.11; and Communication No.
Lorsque le soleil revenait, nous constations qu'il était toujours à la même distance qu'une demie-heure plus tôt.
When the sun came back, we realized that it was exactly at the same distance than half an hour earlier.
Ce rapport rend compte très précisément des observations de la mission, et nous souscrivons pleinement à ses constations et conclusions.
The report very precisely reflects the observations of the mission, and we fully share its findings and conclusions.
En particulier, nous pouvons formuler les constations suivantes, qu'à l'avenir, nous nous devons de garder à l'esprit.
In particular, we can make the following observations, which must not be forgotten in the future.
Se pourrait-il qu’en nous tournant vers le passé, nous constations que nous sommes tous responsables de ces évènements ?
Could it be that in looking back we see our own joint responsibility for these events?
Se fondant sur ses constations relatives à la réclamation de Contractors 600, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US $ 24 119.
Based on its findings regarding Contractor 600's claim, the Panel recommends compensation in the amount of USD 24,119.
Aussi le Rapporteur spécial a-t-il présenté ses principales constations sur ses visites au Guyana, à la Trinité-et-Tobago, en Colombie et au Canada.
The Special Rapporteur presented his main observations on his missions to Guyana, Trinidad and Tobago, Colombia and Canada.
Pas plus tard qu'hier, nous discutions du rapport de Mme Hulthén et nous constations que l'environnement est fondamental pour l'emploi.
Yesterday, in fact, we were debating the report by Mrs Hulthén and we saw that the environment is fundamental within the topic of employment.
La base de données du Bureau, qui regroupe toutes les constations d'audit depuis 2001, est maintenant accessible à plus de 120 fonctionnaires du siège et des bureaux régionaux.
The OIA database of all audit findings from 2001 to the present is now available to more than 120 headquarters and regional office staff.
L'UE se félicite que les deux parties aient continué de négocier, bien que nous constations à regret le manque de résultats et l'absence de dynamique.
The EU welcomes the fact that both parties continue to hold talks even if we note with regret the lack of results and the lack of momentum.
On a entrepris une étude approfondie à cet effet, en partant des constations et recommandations formulées lors de missions d'audit et d'examen précédents (voir également A/58/725, par. 7 à 13).
To that end, a comprehensive study has started, building on the findings and recommendations of previous audits and reviews (see also A/58/725, paras.
Monsieur le Président, il y a presque deux ans, on pouvait découvrir dans l'évaluation du cinquième programme d'action pour l'environnement des constations claires et choquantes concernant les différents problèmes environnementaux.
Mr President, during the assessment of the fifth environment action programme, clear and challenging observations were made about the different environmental issues nearly two years ago.
L'État partie devrait fournir des informations détaillées sur les mesures concrètes prises pour donner suite aux constations du Comité au tire du Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
The State party should provide detailed information on concrete measures it has taken to follow up on the Committee's Views under the Optional Protocol to the Covenant.
D'après les premières constations, elles présentent effectivement l'intérêt d'offrir une structure unique pour fournir orientations et appui aux missions s'agissant de questions transversales.
Initial findings indicate general agreement on the merits of the integrated operational team structure in allowing integrated guidance and support to missions on cross-cutting issues through a single, integrated entity.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale