Mon pays a toujours agi sur la base de ce constat.
My country has always acted on the basis of that conviction.
Le deuxième constat tient à la portée de ce paquet.
The second item relates to the scope of this package.
Le constat est encore au stade d'une estimation qualifiée.
The observation is still in the stage of a qualified estimate.
Un premier constat concerne la richesse d’un tel rassemblement.
A first finding concerns the richness of such a gathering.
En matière d'investissement, le constat est aujourd'hui assez décevant.
On the subject of investment, today's report is rather disappointing.
Cinq ans plus tard, le constat est cruel.
Five years later, the situation is a cruel disappointment.
Pourtant, toujours le même constat : ça aurait pu être moi.
Still, the fact was undeniable: it could have been me.
Nous faisons le constat de vivre en une époque très agitée.
We perceive that we live in a very restless time.
Mais ce premier constat m'amène à formuler quelques observations complémentaires.
This initial finding leads me to make a few additional comments, however.
Il est allé à sa voiture prendre un constat.
He went to his car to get his insurance information.
Cette revendication, ce constat de la Commission européenne, doit être défendu.
This request, this assessment, from the Commission must be supported.
C'est un triste constat, mais c'est malheureusement la réalité.
It is a sad fact, but it is a fact.
Ceci nous amène à un autre constat important : ce trafic existe !
That brings us to an important fact: this traffic exists!
Il s'agit juste d'un constat de ce qui s'est passé.
This is just a statement of what actually occurred.
Ce constat doit néanmoins être nuancé sur un certain nombre de points.
However, this statement must be qualified in a number of respects.
Le constat vient d'Athènes même, délivré par une commission parlementaire.
This disturbing conclusion, issued by a parliamentary committee, comes from Athens itself.
Mais cela, c'est un constat, ce n'est pas une stratégie.
However, that is an observation, not a strategy.
N'est-ce pas là un effroyable constat sur notre époque ?
Isn't that a terrible comment on our times, Uncle?
Ce constat me donne confiance en l’avenir !
Knowing this gives me confidence in the future!
Ils ont méprisé les richesses du poète, c’est un constat historique aussi.
They scorned the richnesses of the poet, it is a historical report too.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté