consommer

Donc, s'il ne consommait pas peut-être qu'il dealait.
So, if he wasn't using, maybe he was dealing.
Dans la région de Pachitea, on consommait quotidiennement 460 g de viande sauvage.
In the Pachitea area, 460 g. of wild meat are consumed daily.
Est-ce qu'il consommait quand tu le connaissais ?
Did he use when you knew him?
Il semble qu'il en consommait au travail.
It appears he was using drugs on the job.
J'ai rien dit pendant qu'on consommait le mariage au vestiaire.
I didn't say anything until now because we were busy consummating our marriage in the cloak room.
Vous rappelez vous quoi que ce soit qui vous ferez penser qu'il en consommait ?
You remember anything that looking back makes you think he was usin'?
Il consommait pas mal.
He was using a lot.
Le volume de nourriture qu’il consommait considérablement augmentait et il mangeait tout au long de la journée.
The volume of food that he consumed dramatically increased and he kept eating throughout the day.
En 1995, chaque habitant du globe consommait indirectement (par la viande) ou directement 300 kg de blé.
In 1995 the whole world consumed indirectly (through meat consumption) or directly 300 kg of grain per head.
L'IBC (International Broadcasting Centre) à lui seul consommait 30 MW d'une électricité ininterrompue de qualité supérieure.
More than 30 MW was for the International Broadcasting Centre (IBC) alone, which needed high-quality uninterrupted power.
L'IBC (International Broadcasting Centre) à lui seul consommait 30 MW d'une électricité ininterrompue de qualité supérieure.
More than 30 MW was for the International Broadcasting Center (IBC) alone, which needed high-quality uninterrupted power.
Mais la direction du SWP décida d'exclure la RT à la fin de 1963 alors que la réunification se consommait.
But the SWP leadership moved to expel the RT as reunification was consummated in late 1963.
Une imposante force armée, qui consommait une grande part de la richesse nationale, était également sous la direction du tsar.
A large military, which consumed a great portion of the national wealth, was also ruled by the tsar.
Dans ce contexte, celui de la conférence de presse, j'ai remarqué que la question principale consommait beaucoup d'énergie politique.
In that context, in the press conference, I noted that the main issue was consuming much political energy.
L’avocat de Madame Monson, David Michael, explique qu’elle a été repérée parce qu’elle consommait du cannabis pour soigner ses douleurs.
Monson's lawyer, David Michael, said she was singled out because she uses cannabis for her pain.
Si chacun sur terre consommait des ressources comme les Européens le font, il nous faudrait quatre terres pour produire les ressources nécessaires.
If everyone on earth consumed resources the way Europeans do, we would need four earths to produce the necessary resources.
Très souvent, cela est également le résultat du fait que l'enfant pendant la journée était peu éveillé et ne consommait pas complètement d'énergie.
Very often this is also the result of the fact that the child during the day was little awake and did not fully consume energy.
L’étude a même montré que plus la souris consommait de pollen d’abeille, plus l’activation de mastocytes était réduite.
In fact, findings showed that the more bee pollen given to a mouse; the more the allergy mast cell activation reduced.
Nous avons découvert qu’il existait une perte de puissance dans le compresseur d’air, et que le séchoir par adsorption consommait énormément d’électricité.
We found that there was a power loss in the air compressor, and that the desiccant air dryer consumed a lot of electricity.
Ou, pour élaborer,si on le consommait consciemment et qu'on concevait tous nos environnements
Or to make that a bit larger, what would the world be like if we were creating sound consciously and consuming sound consciously and designing all our environments consciously for sound?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X