consoler
- Exemples
Je pense que ça te consolera de savoir qu'à la fin... | I think it will console you to know in the end... |
Rien de ce qu'elle dit ne te consolera de ça. | Nothing she says will make you feel better about that. |
Je pense que ça te consolera de savoir qu'à la fin ... | I think it will console you to know in the end... |
Ca ne te consolera pas, mais je suis désolé que ça t'arrive. | For what it's worth, I'm sorry this is happening to you. |
Entretemps, mon Esprit de la Vérité d’un univers vous consolera et vous guidera. | In the meantime, my Spirit of the Truth of a universe shall comfort and guide you. |
Et crois-moi, on se consolera bien plus vite que tu ne le penses. | Believe me, we'll get over you fast enough. |
Ça te consolera ? | Would that make you feel better? |
Voici quelque chose qui le consolera : | Let me get him something to make him feel a little bit better. |
Elle se consolera. | She'll get over it. |
Il se consolera. | He'll get over it. |
Récité avec amour et dévotion le Rosaire consolera Marie en essuyant beaucoup de larmes de son Cœur Immaculé. | Said with love and devotion, the Rosary will comfort Mary, wiping many tears from her Immaculate Heart. |
Elle se consolera vite. | She'll get over it. |
Ça me consolera. | I need a win today. |
Cet argent vous consolera de la déception. | I am sending with this letter a gift of money, which will compensate you for any disappointment you may feel. |
Non pas que le Seigneur consolera Son peuple, mais Il les a déjà consolé, Il les a rempli de Vérité. | Not that the Lord will comfort His people, but that He has already comforted them, He has filled them with Truth. |
Qu'il consolera les affligés et effusera sur eux la joie du salut à la place du chagrin et de l'oppression. | That he will comfort those who mourn and bestow upon them the joy of salvation in the place of sorrow and heaviness. |
Ce n’est pas que le Seigneur consolera Son peuple, mais qu’Il les a déjà consolés, Il les a remplis de Vérité. | Not that the Lord will comfort His people, but that He has already comforted them, He has filled them with Truth. |
Qu’il consolera les affligés et effusera sur eux la joie du salut à la place du chagrin et de l’oppression. | That he will comfort those who mourn and bestow upon them the joy of salvation in the place of sorrow and heaviness. |
Et cet Esprit de Vérité, que j’effuserai sur vous, vous guidera, vous consolera et, en fin de compte, vous conduira dans toute la vérité. | And this Spirit of Truth which I will bestow upon you shall guide and comfort you and shall eventually lead you into all truth. |
Vous aurez auprès de vous quelqu’un qui prendra ma place parmi vous, quelqu’un qui continuera à vous enseigner la voie de la vérité et qui vous consolera. | You shall have with you one who will take my place among you, one who will continue to teach you the way of truth, who will even comfort you. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !