considérer

Freinademetz considéra les catéchistes comme plus que des aides missionnaires.
Freinademetz regarded the catechists as more than just helpers of the missionaries.
Il considéra ces femmes avec une tendre miséricorde.
He looked upon these women with tender compassion.
Il considéra notre rencontre comme quelque chose d’extraordinaire et très importante dans sa vie.
He considered our encounter as something extraordinary and very important in his life.
Elle considéra sa proposition avec soin.
She considered his offer carefully.
Le roi considéra que son devoir et sa religion étaient au-dessus de tout.
But the king considered it his duty and religion to be above everything else.
La majorité dans cette affaire considéra ne pas avoir besoin de traiter de cette question.
The majority in that case did not have to deal with the issue.
Il considéra qu’il était dans l’erreur et il abandonna son attachement.
He contemplated that he was wrong and gave up attachment for Mahavir.
Le magazine Fortune le considéra comme un des meilleurs livres de ses 75 années de publication.
Fortune identified it as one of the best books in the 75 years of that magazine's publication.
Le Seigneur considéra avec approbation la fermeté et le renoncement de ces jeunes Hébreux et Sa bénédiction les accompagna.
The Lord regarded with approval the firmness and self-denial of these Hebrew youth, and His blessing attended them.
Ensuite, elle considéra son ami, les yeux emplis de larmes, avant de se précipiter vers les portes.
She glanced up at him, eyes bright with tears, then turned and ran toward the doors.
Elle considéra les autres Planeswalkers, le corps toujours protégé par le barrage de ses zombies malgré leurs rangs décimés.
She looked at the other Planeswalkers, their bodies still protected by the large clearing her dwindling zombies provided.
Il considéra également que l’accord avait mis un terme au différend portant sur les mesures prises par l’Algérie.
It also considered that the agreement put an end to the dispute arising from the alleged measures by Algeria.
En outre, la majorité considéra que la Tchéquie n’avait pas offert de garanties que les mesures incitatives ne seraient pas modifiées.
Furthermore, the majority found that Czechia did not offer guarantees that the incentives would not be amended.
Malheureusement, aucun des organismes gouvernementaux ou des différents fonds ne considéra que cette initiative était suffisamment prioritaire dans notre société.
Unfortunately, neither the state institutions, nor the different funds treated this initiative as a priority in our society.
C’est pourquoi Paul VI considéra la dégradation de l’environnement comme une crise humanitaire d’envergure affectant tout le monde.
This is why Paul VI identifies damage to the environment as a major human crisis that affects all of us.
Le Président dit qu'en l'absence d'autres observations, il considéra que la Commission donne suite à la demande.
The Chairman said that, if there were no other remarks, he took it that the Committee wished to approve the request.
Il considéra son problème et lui dit de ne pas s'inqiéter, car il trouverait une réponse pour elle.
He pondered Her problem and told Her not to fret as He would find an answer for Her.
Concernant la convention de 1852-1853 avec la France, le Mexique considéra qu’elle n’avait plus de validité vu l’invasion.
And regarding the convention of 1852-53 with France, Mexico held that it was no longer valid in light of the invasion.
Le tribunal d’investissement considéra qu’il s’agissait d’une violation du TBI et accorda des dommages de 22,1 millions € à Achmea.
The investment tribunal considered this a breach of the BIT and awarded Achmea damages of EUR 22.1 million.
Faisant référence à l’affaire Sd Myers c. le Canada, le tribunal considéra que cette mesure de l’État avait un effet équivalant à une expropriation.
Referring to Sd Myers v. Canada, the tribunal considered that the state measures had an effect equivalent to expropriation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar