conseiller

Personne ne conseillerait à son client de prendre ce genre de risque.
No one would advise their client to take that kind of risk.
On a fait ce qu'on conseillerait à quiconque de faire.
We just did what we'd advise anyone to do in this situation.
S'il s'agissait d'un autre client, on lui conseillerait de négocier.
If this were any other client, we would be advising him to take a plea.
Un véritable ami te conseillerait.
A true friend would advise you.
Tu dois pouvoir appeler quelqu'un qui te conseillerait.
There's got to be someone that you can call, point you in the right direction.
Ainsi, il l'a amenée à promettre qu'elle ferait ce qu'il lui conseillerait de faire.
So he got her to promise that she would do what he counseled her to do.
Ce groupe conseillerait le Groupe de travail intersecrétariats sur la conduite et la gestion d'un programme de travail cohérent.
The group will advise ISWGNA on the maintenance and management of a coherent programme of work.
D'une part, elle conseillerait le Gouvernement sur la restructuration de la gendarmerie et de la police nationales.
On the one hand, it would advise the Government on the restructuring of the Gendarmerie and National Police.
Un groupe d'experts iraquiens et étrangers conseillerait le Conseil fédéral avant la conclusion de tout contrat.
A panel of oil experts from inside and outside Iraq would advise the federal council before it entered into any contracts.
Un comité permanent du Conseil de sécurité qui le conseillerait en matière de transition après-conflit rendrait cette tâche plus aisée.
A standing committee of the Security Council to advise it on post-conflict transition issues would facilitate that task.
L'armée lui conseillerait d'oublier le schéma B. Il schématise.
All week long, every time I've wanted to be alone with you, you have to wash your hair.
J'aimerais trouver quelqu'un qui me conseillerait, qui me comprendrait, qui, une fois ou l'autre, chercherait à me faire plaisir.
I'd like to find someone who'd counsel me, understand me... who'd just try and please me now and then.
Son chef conseillerait par ailleurs le Directeur de l'administration de façon à garantir que les divers marchés passés par la FINUL soient d'un bon rapport coût-efficacité.
The Chief would also advise the Director of Administration on ensuring a cost-effectiveness of the various contracts.
Il y a toujours beaucoup trop de gens qui cherchent à les convaincre de faire des choses que la raison leur conseillerait d’éviter.
There are too many counselors ready to persuade them to do things which reason would tell them they ought not to do.
Aucune de ces décisions radicales n'est le genre de choix qu'aucun de nous ne conseillerait à quiconque, au regard de leur futur bien-être financier.
Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being.
Il serait dirigé par un conseiller politique principal (D-1) qui conseillerait le Représentant spécial pour tout ce qui concerne le processus de paix au Libéria.
The Unit would be headed by a principal political adviser (D-1), who would advise the Special Representative on all matters related to the peace process in Liberia.
Cette situation devrait être examinée dans l'optique de l'adoption d'une police d'assurance médicale unique administrée par un service central qui conseillerait tous les membres du personnel du CIV.
This situation should be reviewed with the objective of moving to a single medical insurance policy administered by a central unit that would advise all VIC-based staff.
Le titulaire conseillerait le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions de police et dirigerait les efforts de coopération de la MINUSIL avec la police nationale.
The incumbent would advise the Special Representative of the Secretary-General on police matters and spearhead the cooperative efforts of UNAMSIL with the National Police.
Le Groupe de la police civile des Nations Unies conseillerait par ailleurs le Gouvernement dans sa tâche de restructuration de la police et de la gendarmerie nationales.
The United Nations Civilian Police Unit would advise the Government on the restructuring of the Gendarmerie and the National Police.
Une petite équipe apporterait un appui formel, administratif, logistique, et représentatif, qui déborde souvent dans le système actuel, et conseillerait le président et le bureau permanent.
A small team would provide the substantive, administrative, logistical and representative support that is often overstretched in the current system, as well as advise the chair and standing bureau.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché