conquérant

Cette pureté est atteinte en conquérant les passions.
This purity is attained through conquering the passions.
Aucun conquérant ne sera jamais plus autorisé à passer à travers nous !
No conqueror will ever be allowed to pass through us!
Cette fois, vous n'êtes pas le conquérant.
This time, you are not the conqueror.
Vous savez comment céder à un conquérant.
You know how to yield to a conqueror.
Cette fois, vous n’êtes pas le conquérant.
This time, you are not the conqueror.
Vous connaissez Marc Antoine, le héros conquérant, le mec de Cléopâtre ?
You know Mark Antony, the conquering hero, Cleopatra's guy?
Je ne suis pas un conquérant mais un associé.
Think of me not as a conqueror, but as a partner.
Nulle vérité ne M’est supérieure, ô conquérant des richesses.
O conqueror of wealth, there is no truth superior to Me.
Vous êtes conquérant qui vient d'être vaincu.
You play as a conqueror who just got defeated.
Je me sens tel un viking, conquérant.
I feel like a Viking, ready to conquer.
Elle n’est pas la proie d’un conquérant étranger à l’instar des Indes Orientales.
It is not the prey of a foreign conqueror like the East Indies.
Le jeune capitaine était très impétueux, et très conscient de son rôle en tant que conquérant.
The young captain was very brash, and very conscious of his role as a conqueror.
C'est le trône d'un conquérant.
That is a seat for a conqueror.
Pierre, feuille-ciseaux – battez votre adversaire dans les 10 manches et devenez le conquérant !
Rock, paper and scissors - defeat your opponent in 10 rounds and become the winner!
En tant que conquérant d'un monde entier, vous lutterez sur plusieurs fronts avec plusieurs armées.
As the conqueror of an entire world, you will be battling on multiple fronts with multiple armies.
Tariq bin Ziad est le nom de ce conquérant omeyyade du 8ième siècle de l’Andalousie espagnole.
Tariq bin Ziad was the 8th century Umayyad conqueror of Spanish Andalusia.
Quand je retournerai là-bas, ce sera en sauveur. Pas en conquérant.
When I return home It will be as a savior, Not as a conqueror.
Un Occident qui, maintenant plus que jamais, se présente pour lui sous les traits du conquérant.
The West that now more than ever shows the face of the conqueror.
Il croyait toujours en la mission de civilisation de l'Espagne, mais il n'était plus un conquérant,
He still believed in the civilising mission of Spain, but he was no longer a conquistador,
De toutes les formes de dictature, la dictature totalitaire d'un conquérant étranger est la plus intolérable.
Of all the forms of dictatorship, the totalitarian dictatorship of a foreign conqueror is the most intolerable.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté