conk
- Exemples
He's all right— just a good conk on the head. | Il va bien, juste un bon coup sur la tête. |
You're not gonna conk out. | Tu ne vas pas tomber en panne ! |
Like any other electronic gadgets, hard drives encounter problems that cause them to conk. | Comme tous les autres gadgets électroniques, les disques durs rencontrent des problèmes qui les amènent à conk. |
Why does everybody on the outside conk? | Pourquoi tout le monde le fait ? |
You're not gonna conk out. | Il ne va rien t'arriver. |
You're not gonna conk out. | Tu as rien à craindre. |
You're not gonna conk out. | Il va rien t'arriver. |
You're not gonna conk out. | Il ne t'arrivera rien. |
You're not gonna conk out. | Rien ne vous arrivera. |
You're not gonna conk out. | Je te promets qu'il t'arrivera rien. |
You're not gonna conk out. | Vous serez en sécurité. |
You're not gonna conk out. | Rien ne t'arrivera. |
You're not gonna conk out. | - Rien ne va t'arriver. |
What do you say i conk you on the head, and then you can forget your worries, too? | Qu'est-ce que tu dirais que je te tape sur la tête et qu'après tu puisses oublier toutes tes inquiétudes, toi aussi ? |
Keep your conk away from our relationship. | Garde ton gros nez en dehors de notre relation. |
With such a conk, the only role that actor will be able to play is that of Cyrano de Bergerac. | Avec un tel pif, le seul rôle que cet acteur pourra jouer, c'est celui de Cyrano de Bergerac. |
It's my story, Conk. | C'est mon sujet. J'ai fait l'investigation. |
Let's hope that beam thing doesn't conk out before we get there! | Espérons que ce signal ne va pas nous lâcher avant qu'on arrive. |
I'm sorry, did you just say you did conk him on the head? | Excusez-moi, venez-vous de dire que vous l'aviez frappé au visage ? |
It's just, when I fall asleep I completely conk out. | Mais durant celle-ci, il a dû se dérégler. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !