confronter

Quel est le problème qui nous confronte aujourd'hui ?
What is the problem that is confronting us today?
Le rapport Kristovskis nous confronte à des questions bien différentes.
The Kristovskis report presents us with quite different issues.
Se tenir à la règle commune nous confronte avec notre propre réalité.
To follow the common rule confronts us with our own reality.
Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.
The country is facing a calamitous humanitarian situation.
Quand on t'y confronte, tu lui tournes le dos.
When it's presented to you, you turn your back on it.
Le capitaine confronte Ralph et Josephine alors qu'ils essayent de quitter le bateau.
The Captain confronts Ralph and Josephine as they try to leave the ship.
Je veux voir à quoi je me confronte.
I want to see what I'm up against.
Eh bien, il est peut-être temps que je me confronte à la réalité.
Well, maybe it's time that I face reality.
Artec se confronte à cette idée, offrant ses solutions de haute technologie à tous.
Artec is challenging this idea head on, bringing its high-tech solutions to all.
Presque immédiatement, Maniac se confronte à Mars Bar, un autre attaquant, comme McNab.
Almost immediately, Maniac gets into a confrontation with Mars Bar, another bully, like McNab.
Alice lui confronte comment son intelligence l'a changé - et pas pour le mieux.
Alice confronts him with how his intelligence has changed him - and not for the better.
La crise de l' ESB nous confronte à de nouveaux dilemmes.
The BSE crisis poses new dilemmas.
Alors, on ne les confronte pas.
So we don't confront them.
Maintenant, si tu en as le courage, confronte son amour avec le mien.
Now, if you can bear it, compare my love with his.
Qu'elle confronte les résultats de ses recherches à la narration de son temps !
Let it compare the results of its research with the narration of its time!
Un autre aspect nous confronte toutefois à une situation tout à fait nouvelle.
There is another aspect, however, that confronts us with an entirely new situation.
C'est une réalité à laquelle se confronte toute l'Europe, non seulement la Roumanie.
This happens in all EU member states, not just in Romania.
L'utilisation quotidienne confronte le vélo à des routes poussiéreuses ou couvertes d'huile et des chemins boueux.
Daily use confronts the bike with dusty or oil-covered roads and muddy paths.
Cette série d’épreuves vous confronte à l’utilisation de langage de script/programmation côté client.
This series of events confronts you with the use of scripting language / client side programming.
Il confronte ses erreurs.
He stands up to his mistake.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir