confit
- Exemples
Comme ingrédients du mélange est pris le miel confit dans la quantité d'un verre et de la farine d'avoine. | As ingredients of the mixture is taken candied honey in the amount of one glass and oatmeal. |
Votre Portfolio Manager vous informera quand votre déclaration aura généré un confit. Vous serez alors invité à vérifier vos droits. | Whenever your declaration generates a conflict, you will be informed by your Portfolio Manager who will invite you to check your rights. |
Il m'a amené au restaurant de son voisin et il m'a servi de son foie gras, du confit de foie gras. | He took me to his neighborhood restaurant and he served me some of his foie gras, confit de foie gras. |
Il m'a amené au restaurant de son voisin et il m'a servi quelqu'uns de ses foies gras, du confit de foie gras. | He took me to his neighborhood restaurant and he served me some of his foie gras, confit de foie gras. |
Cependant, le Front POLISARIO est aussi un partenaire incontournable pour convenir des termes de tout règlement juste et définitif de ce confit. | However, the Frente POLISARIO is also a key partner when it comes to reaching agreement on the terms of any just and final settlement to the conflict. |
C’est évidemment vrai aussi pour les pays candidats. Malheureusement, l’un des pays candidats est confit de chauvinisme : la Turquie, qui fait déjà l’objet de suffisamment de controverses. | Sad to say, there is one candidate country pervaded by chauvinism: that country is Turkey, which is the subject of enough controversy already. |
L'information que l'additif contient nous permet de mieux comprendre les événements qui se déroulent dans ce pays, mettant nettement en exergue les intérêts des parties engagées dans le confit. | The information in the addendum gives us a better understanding of what is taking place in that country and sheds greater light on the interests of the parties involved in the conflict. |
La Conférence a préconisé la recherche d'une solution pacifique et équitable au confit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, sur la base des principes du bon voisinage et de l'intangibilité des frontières internationalement reconnues. | The Conference called for a just and peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of good neighbourliness and the inviolability of internationally recognized borders. |
Mais saviez vous qu'il est utilisé dans la cuisine de manière différentes suivant les cultures, par exemple en Orient il est généralement confit, en Thaïlande il est accompagné par une sauce piquante. | But did you know that it is used in the kitchen so different according to different cultures, for example in the East it is generally preserved, in Thailand it is accompanied by a spicy sauce. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au Plan de dégagement de Kampala comme étant les moyens les plus viables de résoudre le confit en République démocratique du Congo. | Council members reiterated their support for the Lusaka Ceasefire Agreement and the Kampala disengagement plan as the most viable means for resolving the conflict in the Democratic Republic of the Congo. |
C’est l’impression que j’ai et si elle se vérifie, nous sommes alors en confit direct, car ces politiques doivent être également mises en œuvre par l’Union européenne dans la mesure où elles possèdent une valeur ajoutée européenne. | This is the impression that I have; if it is right, then we are in direct conflict, since these policies must be implemented by the European Union too, in so far as they possess added European value. |
Ces chocolats sont fourrés au gingembre confit. | These chocolates are filled with candied ginger. |
La galette des rois sera prête dès que j'aurai mis le cédrat confit et le sucre dessus. | The king cake will be ready once I put the candied citron and sugar on it. |
Une fois que nous avons confit les fruits secs, nous les ajoutons au gâteau. | Once we've crystallized the nuts, we'll add them to the cake. |
En outre, les accords de paix tiennent rarement compte des causes profondes qui sont à l'origine du déclenchement d'un confit armé. | Furthermore, peace agreements often do not really address the root causes which have led to armed conflict. |
La meilleure réaction possible des Nations Unies face aux crises complexes est, et a toujours été, d'éliminer les causes profondes d'un confit. | The best possible United Nations response in addressing complex crises is and has always been to root out the major causes of conflict. |
À cet égard, nous appuyons l'opinion du Secrétaire général selon laquelle le mandat de la commission envisagée devrait être principalement axé sur la consolidation de la paix après un confit. | In that connection, we support the Secretary-General's view that the mandate of the proposed Commission should be mainly focused on post-conflict peacebuilding. |
A proximité de votre camping dans le Ger,, flânez sur l'un des marchés traditionnels et dégustez les produits de ce terroir gourmand (foie gras confit, magret, melon,...). | Near your campsite in the Gers, amble through one of the traditional markets and sample the products of this gastronomic paradise (foie gras confit, duck, melon, etc.). |
Il est consommé frais tel quel ou avec des épices ou bien transformé, après qu’on a enlevé les graines, en fruit confit, en confitures et en conserves ou encore mis en boîte. | It is consumed fresh, as it is, or with addition of spices; transformed, after having taken off the seeds, in candies, jams and preserves or canned. |
Nous devons donc soutenir ces combattants pour permettre au peuple libyen d'obtenir la liberté et pour éviter que ce confit ne dégénère en guerre civile durable. | We must, then, help the people there so that they are able to fight their way to freedom in this conflict and so that a sustained civil war with this murderer does not arise. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !