conditionner

Par exemple que nos émotions conditionnent notre vie en société.
That our emotions influence our life in society, for example.
Et elles vous conditionnent tellement que vous devenez irresponsables.
And they condition you so much that you get irresponsible.
Bien que les planètes nous conditionnent, elles ne nous obligent pas.
Though the planets condition us, they do not compel us.
Facteurs naturels qui conditionnent le paysage dans le cadre territorial correspondant.
Natural factors which condition the landscape in the corresponding territorial ambit.
Les dimensions sociales sont particulièrement importantes parce qu’elles conditionnent la vie même.
The social dimensions are particularly important because they condition life itself.
De par leur importance structurelle, certaines politiques conditionnent toutes les autres.
Due to their structural importance, some policies condition all the others.
Ces quatre caractéristiques conditionnent la formation.
These four characteristics condition the formation.
Deux facteurs conditionnent la participation à des activités récréatives et culturelles.
There are two sets of factors conditioning participation in recreation and cultural activities.
Comment discerner entre ces différentes ombres qui conditionnent notre santé mentale et spirituelle ?
How to discern between the different shadows that affect our mental and spiritual health?
Les événements actifs conditionnent l'état et la disponibilité de l'instance à laquelle ils appartiennent.
The active events influence the status and availability of the instance to which they belong.
C'est-à-dire que toutes les idées qui conditionnent nos politiques sont dictées de l'étranger.
In other words, all the ideas which shape our state's policies are dictated from abroad.
Les progrès enregistrés à un niveau conditionnent le succès de l'étape suivante.
Progress made at one stage has a bearing on the success of the following stage.
La recherche et la science conditionnent notre vie quotidienne plus qu’on ne le croit.
Research and science determine our everyday life more than we are often aware of.
Les producteurs conditionnent et commercialisent désormais le cottage cheese sous la forme d'un repas-collation complet.
Producers are now packaging and marketing cottage cheese as a complete snack meal.
À l'ère de la mondialisation, les relations que nous instaurons avec des partenaires stratégiques conditionnent notre prospérité.
In our globalized world, the relationships we build with strategic partners determine our prosperity.
Ces dispositions peuvent concerner également les propriétés de l’eau qui conditionnent l’utilisation desdites indications.
Such provisions may also concern the properties of the water which determine the use of those indications.
Placés au-dessus des contingences et des cas particuliers, ils inspirent l’institution et conditionnent ses actes.
These stand above all contingencies and particular cases; they inspire the organization and determine its acts.
Premièrement, le rapport réitère plusieurs vérités fondamentales qui conditionnent une décolonisation crédible du Sahara occidental.
First, the report reiterated a number of truths that were fundamental for the credible decolonization of Western Sahara.
Les organismes financiers internationaux conditionnent et gouvernent depuis de nombreuses années la politique sociale péruvienne.
For many years the international financial organizations have directed and placed conditions on social policy in Peru.
L'adoption et la diffusion de normes qui conditionnent l'entrée sur le marché ont donc des conséquences méconnues.
Hence, adoption and dissemination of standards as the basis for market entry conditions have unclear consequences.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit