Nous ne comptions pas garder le fort secret.
We certainly didn't expect to keep the fort a secret.
À cette date, nous ne comptions que 923 000 personnes sous traitement.
At that time we only had 923 000 people on treatment.
Parce que nous comptions sur vous pour vous occuper de ça.
Because we counted on you to handle this.
Il nous a demandé de quelle manière nous comptions procéder.
He asked how we intended to do that.
Franchement, nous comptions sur vous, n'est-ce pas ?
Frankly, we've been counting on you, haven't we?
Nous ne comptions pas sur deux invités.
We didn't figure on two guests.
En mars 2016, nous comptions également trois femmes parmi les cadres d'Unilever.
By March 2016, we also had three women on the Unilever Executive.
C'est là dessus que nous comptions, lampes de poche !
That's what we're counting on, flashlights.
Nous comptions faire une randonnée le long de la côte à l'automne.
We were planning to take a trip up to the coast this fall.
En fait, nous comptions dessus.
In fact, we were counting on this.
Nous comptions dessus pour tout.
We relied on it for everything.
Nous comptions tous sur toi.
We were all counting on you.
Nous comptions instaurer la démocratie à Bagdad et la propager au Moyen-Orient.
We planned to implant democracy in Baghdad and have it spread across the Middle East.
M. Färm nous a également demandé ce que nous comptions faire au sein de la Commission.
Mr Färm also asked what we intended to do as a Commission.
Nous comptions peu de divisions.
Well, we didn't have many divisions.
Nous pensons qu'il est important, comme l'a dit Monsieur Hökmark, que nous comptions également sur le marché.
We believe it is important, as Mr Hökmark said, that we also rely on the market.
Les besoins augmentent mais nos ressources ont diminué du fait de l’exode des personnes aisées sur qui nous comptions.
Needs are growing, but our resources have shrunk because of the exodus of wealthy people on whom we relied.
Nous comptions lever plus de 100 millions de dollars, mais nous avons obtenu moins de 20 % de cette somme.
We looked to raise more than $100 million, but the response has been less than 20 per cent.
En 2015, nous avons réalisé un chiffre d'affaires de 7,4 milliards EUR et nous comptions 33.000 collaborateurs de par le monde.
With 2017 sales of EUR 7.0 billion, we have approximately 32,000 employees in over 70 countries.
Nous comptions sur sa contribution à la phase suivante du processus de paix, comme Vice-Président de l'Administration de transition.
We had been looking forward to his contribution in the next stage of the peace process, as Vice-President of the Transitional Administration.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie