Je pense que ces mesures compteraient parmi les plus efficaces à mettre en œuvre.
I believe that these would be some of the most effective measures that could be implemented.
Elle m'a dit que des gens compteraient sur nous et qu'on est censé aider les gens.
I mean, she told me that people will be counting on us and that we're supposed to help people.
Les peuples autochtones compteraient plus de 300 millions de personnes dans plus de 70 pays du monde.
It is estimated that there are over 300 million indigenous people in more than 70 countries worldwide.
Elle m'a dit que les gens compteraient sur nous et que nous étions supposés aider les gens.
I mean, she told me that people will be counting on us and that we're supposed to help people.
Si de tels animaux avaient vraiment existé, leur nombre et leur variété se compteraient par millions voire par milliards.
If such animals had really existed, there should be millions and even billions of them in number and variety.
L’augmentation du risque de crédit et les pertes afférentes attendues sur les portefeuilles d’actifs compteraient pour [25-75] % dans l’impact total.
The increase in the credit risk and the related losses expected on the asset portfolios would account for [25-75] % of the total impact.
Les réductions des taux de droits contingentaires ne compteraient pas aux fins du calcul des abaissements moyens à l'intérieur des fourchettes ou des moyennes globales (le cas échéant).
Reductions in in-quota duty rates would not count for purposes of calculating average cuts either within the bands or overall averages (if applicable).
Les machines à voter auraient des nombres crus pour chaque choix la nuit d'élection mais d'autre part les équipes de juges d'élection compteraient toutes les voix manuellement.
The voting machines would have raw numbers for each choice on election night but then teams of election judges would count all the votes manually.
Les gangs de rue aggravent encore davantage l’insécurité, notamment les Mara Salvatrucha (MS-13) et les Mara Barrio 18 (M18), qui compteraient 12 000 membres selon les estimations.
Compounding these security threats are street gangs, led by the Mara Salvatrucha (MS-13) and Barrio 18 (M18), which together boast an estimated 12,000 members.
Selon les estimations actuelles, les groupes armés compteraient quelque 6 000 enfants dans leurs effectifs, et il se pourrait qu'il y en ait plusieurs milliers d'autres enrôlés dans les groupes de défense locale.
Current estimates suggest 6,000 children in armed groups, with several thousand others possibly involved in local defence groups.
Selon des informations citées par la FIDH, les Émirats compteraient au moins 20 000 résidents apatrides (bidoun) qui sont sans nationalité ou ne détiennent de preuve de nationalité d'aucun pays.
FIDH cited reports according to which there are at least 20,000 stateless residents (bidoon) in the Emirates who are either without citizenship or any proof of citizenship from any country.
Si vous étiez déjà membre de Récompenses WestJet® avant l'obtention d'une carte de crédit WestJet, les dollars WestJet obtenus par le biais de la carte de crédit WestJet compteraient pour votre année d'admissibilité.
If you had previously enrolled in WestJet Rewards® prior to obtaining a WestJet Credit Card, the WestJet dollars earned through the WestJet Credit Card will accumulate in your established Qualifying Year.
Nous sommes arrivés à la base, et nous savions que les semaines suivantes compteraient parmi les plus difficiles de notre vie.
We arrived at the base, and we knew that the following weeks would be some of the most difficult of our lives.
Les camps de personnes déplacées d'Hérat compteraient environ 120 000 habitants.
The total number of internally displaced persons in the camps in Herat is estimated at 120,000 people.
La durée des procès serait également modifiée, puisque les procès compteraient plusieurs étapes de procédure supplémentaires.
The length of trial proceedings would also be affected, as a number of new procedural steps would be introduced in the trials.
Évidemment, si l'étatisation du tabac était socialiste, Napoléon et Metternich compteraient parmi les fondateurs du socialisme.
Certainly, if the taking over by the State of the tobacco industry is socialistic, then Napoleon and Metternich must be numbered among the founders of Socialism.
En effet, selon les Nations Unies les effectifs de l’armée et de la police compteraient respectivement moins de 2 % et de 5 % de femmes.
According to the United Nations, less than 2% and 5% respectively of the military and police personnel are women.
Amen ! Je pensais qu'elle se rappellerait ma visite et que les bijoux compteraient pour elle.
As a first step, we have to fill in all of these forms, then, if all's well, we'll progress to interview.
La formulation du traité est si vague qu'en pratique, les petits États membres ne compteraient apparemment pas de commissaire pendant une plus longue période que les grands.
The wording of the Treaty is so vague that in practice the small Member States would apparently be without a Commissioner for longer than the big ones.
De plus, les obligations découlant de la Gewährträgerhaftung compteraient parmi les obligations des Länder en leur qualité de propriétaires de HSH, et non en tant que titulaires de l’autorité publique.
In addition, the liabilities covered by Gewährträgerhaftung pertained to the obligations of the Länder in their capacity as HSH’s owners, not as public bodies.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marché aux puces
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X