compromettre

Ils compromettent avec le monde et demeurent dans le péché.
They compromise with the world and dwell in sin.
Ils ne compromettent pas avec l'injustice, mais gardent la vérité.
They do not compromise with the unrighteousness but keep the truth.
Alors, ils ne se compromettent pas avec la contre- vérité et l'iniquité.
So, they do not compromise with the untruth and unrighteousness.
Les pénuries d'eau chroniques compromettent le développement durable des zones rurales.
Chronic water shortages endanger sustainable development of rural areas.
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
Such depictions undermined the dignity of boys and girls.
Les contaminants et les matrices ne compromettent pas le capteur.
Contamination and matrix influences do not impair the sensor.
Ces problèmes compromettent la bonne marche des activités de la Commission.
These problems inhibit effective and efficient operations of the Commission.
Ils compromettent l'état de droit et la démocratie en Ukraine.
They jeopardise the consolidation of the rule of law and democracy in Ukraine.
Ils compromettent la sécurité des transports internationaux, augmentent les ruines et les ressentiments.
They compromise the safety of international transport, increase ruin and resentment.
Les conflits s'étendent graduellement partout et compromettent la paix et la sécurité internationales.
Conflicts are gradually spreading everywhere, undermining peace and international security.
Or ces accords compromettent les résultats obtenus dans la Déclaration de Doha.
Those agreements undermined the achievements of the Doha Declaration.
Qui plus est, ces violations compromettent sérieusement la sécurité de l'aviation civile.
Moreover, and more significantly, these violations seriously endanger civil aviation security.
De telles attitudes compromettent les missions futures du Parlement européen dans d'autres pays.
Such attitudes are compromising future European Parliament missions to other countries.
Nombre d’entre eux se compromettent avec le monde.
Many of them compromise with the world.
Ils compromettent la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants.
They compromise achievement of the goals of the World Summit for Children.
Les accords commerciaux compromettent notre agriculture, les réformes tributaires et la redistribution des richesses.
Commercial agreements compromise our agriculture, tributary reform and the distribution of wealth.
Ces déséquilibres compromettent le développement durable de l'économie et de la société chinoises.
These imbalances seriously inhibit the sustainable development of China's economy and society.
Elles compromettent trop durement l'équilibre initial.
They compromise the initial balance too severely.
Ces rivalités sapent le rôle des deux institutions et en compromettent la stabilité.
Those rivalries are undermining the role of both institutions and are threatening their stability.
Ces actes compromettent la lutte véritable menée pour prévenir le terrorisme et y mettre fin.
These acts harm the genuine struggle to prevent and end terrorism.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit