compromettre

Il a ajouté que cela compromettait considérablement la crédibilité du Conseil.
He commented that such instances greatly undermined the Council's credibility.
Le terrorisme menaçait le développement et compromettait la stabilité et la prospérité mondiales.
Terrorism threatened development and undermined global stability and prosperity.
Notre programme compromettait l’effort mondial d’éradication de la polio.
Our program was a threat to the global polio eradication efforts.
La grande dépendance vis-à-vis des fonds (limités) des donateurs compromettait son intégrité et son autonomie.
Similarly, the acute dependency on (limited) donor funding has compromised its integrity and autonomy.
Sa Sainteté a voulu ôter un obstacle qui compromettait l’ouverture d’une porte au dialogue.
His Holiness desired to remove an impediment which was prejudicial to the opening of a door to dialogue.
Cela compromettait leur faculté de faire le bilan de leurs réalisations et d'en tirer des enseignements pour l'avenir.
This impaired their ability to take stock of their achievements and draw lessons for the future.
Entre-temps, la situation en matière de sécurité compromettait l'acheminement de l'aide jusqu'à la population somalienne.
In the meantime, the security situation is adversely affecting the delivery of assistance to the Somali people.
Cela compromettait gravement les possibilités d'atteindre les populations des localités éloignées et d'entreprendre des campagnes de promotion.
That was seriously affecting the outreach and promotional capacity of the Ministry.
Cette attitude compromettait la motivation des partenaires et la transparence des comptes rendus et, en conséquence, tout le suivi du projet.
This attitude negatively affected partner motivation and transparency of reporting, and so the overall project monitoring.
Des participants ont déclaré que le système commercial actuel compromettait la sécurité alimentaire dans certaines régions du monde en développement.
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world.
La Cour a dit que la revendication en cascade était courante et ne compromettait pas nécessairement l'exigence de divulgation.
The court stated that the practice of cascading claims was common and did not necessarily interfere with the disclosure requirement.
Le non-respect des dispositions du Traité par les États parties compromettait la non-prolifération, le désarmement, l'adhésion universelle et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
Non-compliance with the Treaty's provisions by States parties undermined non-proliferation, disarmament, universality and peaceful uses of nuclear energy.
Cependant, la position actuelle des donateurs compromettait le financement des activités, et le secrétariat en appelait au soutien actif de tous les États membres.
However, the present donor position had affected the financing of activities, and the secretariat looked to all member States for active support.
Ceux qui ont eu le courage de demander des explications ont été injustement conspués alors que l'attitude irresponsable des spécialistes compromettait les progrès de la recherche médicale.
Those courageous enough to demand explanations had been unjustly disdained, while the irresponsible attitude of specialists undermined progress in medical research.
L'absence de définition et de classification internationales reconnues en rendait l'étude difficile et compromettait la fiabilité des résultats.
The lack of a commonly recognized international definition and classification of NTBs made researching and analysing NTBs difficult and the results less reliable.
Un autre orateur a demandé si l'approbation des directives d'audit par les directeurs de division compromettait l'indépendance de la vérification des comptes et des enquêtes associées.
Another speaker queried whether the endorsement of audit guidelines by division directors compromised the independence of the audit process and investigations.
Une étude de la FECE avait conclu que la rotation obligatoire des cabinets comptables compromettait la qualité de la vérification des comptes.
A FEE study on mandatory auditor rotation of audit firms had concluded that mandatory rotation of audit firms endangered audit quality.
Quarante-quatre États ont déclaré avoir besoin d'assistance, mais aucun n'a dit que l'insuffisance de ses capacités compromettait son aptitude à appliquer les sanctions.
Forty four States have asked for assistance but no State has said that its lack of capacity has affected its ability to implement the measures.
Tout cela représentait un recul par rapport aux progrès obtenus ces dernières années, qui compromettait d'autant plus la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
All this represented a setback to the progress achieved over recent years, and was even further endangering the achievement of the Millennium Development Goals.
S'agissant de cette allégation, la Commission a constaté que la partie n'avait pas étayé son affirmation théorique selon laquelle l'utilisation des codes NC compromettait la sécurité juridique.
In regard to this claim, the Commission found that the party did not substantiate its theoretical claim how the use of CN codes impair legal certainty.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée