compromettre
- Exemples
Il a ajouté que cela compromettait considérablement la crédibilité du Conseil. | He commented that such instances greatly undermined the Council's credibility. |
Le terrorisme menaçait le développement et compromettait la stabilité et la prospérité mondiales. | Terrorism threatened development and undermined global stability and prosperity. |
Notre programme compromettait l’effort mondial d’éradication de la polio. | Our program was a threat to the global polio eradication efforts. |
La grande dépendance vis-à-vis des fonds (limités) des donateurs compromettait son intégrité et son autonomie. | Similarly, the acute dependency on (limited) donor funding has compromised its integrity and autonomy. |
Sa Sainteté a voulu ôter un obstacle qui compromettait l’ouverture d’une porte au dialogue. | His Holiness desired to remove an impediment which was prejudicial to the opening of a door to dialogue. |
Cela compromettait leur faculté de faire le bilan de leurs réalisations et d'en tirer des enseignements pour l'avenir. | This impaired their ability to take stock of their achievements and draw lessons for the future. |
Entre-temps, la situation en matière de sécurité compromettait l'acheminement de l'aide jusqu'à la population somalienne. | In the meantime, the security situation is adversely affecting the delivery of assistance to the Somali people. |
Cela compromettait gravement les possibilités d'atteindre les populations des localités éloignées et d'entreprendre des campagnes de promotion. | That was seriously affecting the outreach and promotional capacity of the Ministry. |
Cette attitude compromettait la motivation des partenaires et la transparence des comptes rendus et, en conséquence, tout le suivi du projet. | This attitude negatively affected partner motivation and transparency of reporting, and so the overall project monitoring. |
Des participants ont déclaré que le système commercial actuel compromettait la sécurité alimentaire dans certaines régions du monde en développement. | According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. |
La Cour a dit que la revendication en cascade était courante et ne compromettait pas nécessairement l'exigence de divulgation. | The court stated that the practice of cascading claims was common and did not necessarily interfere with the disclosure requirement. |
Le non-respect des dispositions du Traité par les États parties compromettait la non-prolifération, le désarmement, l'adhésion universelle et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | Non-compliance with the Treaty's provisions by States parties undermined non-proliferation, disarmament, universality and peaceful uses of nuclear energy. |
Cependant, la position actuelle des donateurs compromettait le financement des activités, et le secrétariat en appelait au soutien actif de tous les États membres. | However, the present donor position had affected the financing of activities, and the secretariat looked to all member States for active support. |
Ceux qui ont eu le courage de demander des explications ont été injustement conspués alors que l'attitude irresponsable des spécialistes compromettait les progrès de la recherche médicale. | Those courageous enough to demand explanations had been unjustly disdained, while the irresponsible attitude of specialists undermined progress in medical research. |
L'absence de définition et de classification internationales reconnues en rendait l'étude difficile et compromettait la fiabilité des résultats. | The lack of a commonly recognized international definition and classification of NTBs made researching and analysing NTBs difficult and the results less reliable. |
Un autre orateur a demandé si l'approbation des directives d'audit par les directeurs de division compromettait l'indépendance de la vérification des comptes et des enquêtes associées. | Another speaker queried whether the endorsement of audit guidelines by division directors compromised the independence of the audit process and investigations. |
Une étude de la FECE avait conclu que la rotation obligatoire des cabinets comptables compromettait la qualité de la vérification des comptes. | A FEE study on mandatory auditor rotation of audit firms had concluded that mandatory rotation of audit firms endangered audit quality. |
Quarante-quatre États ont déclaré avoir besoin d'assistance, mais aucun n'a dit que l'insuffisance de ses capacités compromettait son aptitude à appliquer les sanctions. | Forty four States have asked for assistance but no State has said that its lack of capacity has affected its ability to implement the measures. |
Tout cela représentait un recul par rapport aux progrès obtenus ces dernières années, qui compromettait d'autant plus la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | All this represented a setback to the progress achieved over recent years, and was even further endangering the achievement of the Millennium Development Goals. |
S'agissant de cette allégation, la Commission a constaté que la partie n'avait pas étayé son affirmation théorique selon laquelle l'utilisation des codes NC compromettait la sécurité juridique. | In regard to this claim, the Commission found that the party did not substantiate its theoretical claim how the use of CN codes impair legal certainty. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !