comporter

Plus jamais il ne se comporta aussi bêtement.
Never to do anything so foolish or dangerous again.
Pendant la Deuxième Guerre Mondial le bourg fut bombardé et partiellement détruit le 9 et 10 juillet 1943, ce qui comporta une nouvelle reconstruction.
During the Second World War, the town was bombed and partially destroyed on 9th and 10th of July, 1943, which led to a new reconstruction.
Son offre fut acceptée, et le groupe de Banks comporta finalement 9 personnes dont le Dr Solander, professeur de botanique qui aida à classifier les plantes et les animaux qu'ils rencontrèrent, Sydney Parkinson et Alexander Buchan, tous les deux artistes.
His offer was accepted and the Banks party finally included 9 persons, among whom Dr Solander, a botanists who helped to classify the plants and animals they encountered. Sydney Parkinson and Alexander Buchan, both artists.
Commencez votre journée avec un transfert vers Comporta.
Start your day with a transfer to Comporta.
La Pousada se trouve à 90 km de Lisbonne et à 30 km de la plage de Comporta.
The Pousada is 90 km from Lisbon and 30 km from Comporta beach;
Vous suivrez à cheval pour environ 14 000 hectares de réserve naturelle privée connue sous le nom de Herdade da Comporta.
You will then trek on horseback for around 14 thousand hectares of private nature reserve known as Herdade da Comporta.
Grimpez à bord d'un hélicoptère pour survoler les fabuleuses plages de Comporta et profitez d'une balade à cheval sur la plage.
Jump on board a helicopter to fly over the amazing Comporta beaches and enjoy a horse ride along the sand.
Chez Herdade da Comporta, les caves sont ouvertes à la dégustation de vins et, en parcourant MonteNovo et Montevil, observons les nombreuses avifaunes.
At Herdade da Comporta,the cellars are open for wine tasting and as we travel through MonteNovo and Montevil, observe the abundant birdlife.
Grimpez à bord d'un hélicoptère pour survoler les fabuleuses plages de Comporta et profitez d'une balade à cheval sur la plage. Plus de détails
Jump on board a helicopter to fly over the amazing Comporta beaches and enjoy a horse ride along the sand.
La zone est excellente pour le surf et le bodyboard, comme le prouvent les adeptes qui sont une constante sur les plages de Comporta et de Carvalhal.
It is an area with excellent conditions for windsurfing and body-boarding, as the adept practitioners always to be found on the beaches of Comporta and Carvalhal bear witness.
Il existe plusieurs étendues de sable à perte de vue pour assouvir le simple désir de marcher, comme sur l’île de Porto Santo à Madère, avec ses 9 km de long, ou à Comporta dans l’Alentejo.
You have the nine kilometres of sands on the Madeiran island of Porto Santo, for example, or Comporta in the Alentejo.
Mgr Magloire se comporta de la même façon avec les Oblats.
Bishop Magloire treated the Oblates in the same way.
Par contre, mon père se comporta comme si rien n'était arrivé.
On the contrary, Father behaved as if nothing had happened.
Il se comporta comme s'il possédait l'endroit.
He acted like he owned the place.
Mais l'homme se comporta très mal. Il prit l'animal pour lui tout seul.
But the man was rude and greedy. He took the whole animal.
Tout cela comporta l'élimination de tous les centres d'évangélisation qui fournissaient un appui spirituel aux fidèles.
This brought out the annihilation of all those religious centres of evangelization that had provided the spiritual support for the faithful.
Joseph Staline se comporta, lui aussi, à la manière géorgienne, quand il chassa les Tchétchènes de leurs montagnes ancestrales, et les Allemands de la Prusse.
Joseph Stalin also acted in the Georgian way when he expelled the Chechens from their mountains and the Germans from Prussia.
Mais dans l’esprit du jeune Monk, une idée s’enflamma, et le Prophète était né ; à dater de ce moment, sa vie ne comporta aucun autre intérêt jusqu’à sa mort soixante ans plus tard !
But in young Monk an idea was ignited, and The Prophet was born; his life thenceforth held no other interest until it ended sixty years later!
Nichée dans la réserve naturelle de l'estuaire du Sado, Comporta stupéfie ses visiteurs par sa beauté sauvage et sans artifices.
Set within the Sado Estuary Nature Reserve, Comporta overwhelms visitors with its wild natural beauty.
L’hôtel Meliá Setúbal est un hôtel 4 étoiles situé au centre-ville, près des lieux d’intérêts renommés : l'estuaire du Sado, le Parc Naturel d'Arrábida et les plages de Tróia et Comporta.
Meliá Setúbal Hotel is a 4 star hotel located in the city center, close to renowned points of interest; Sado estuary, the Arrábida National Park, the beaches of Tróia and Comporta.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe