comploter

Ils complotent pour te renvoyer d'où tu viens.
They're plotting to send you back where you came from.
Vous savez ce qu'ils complotent contre nous.
You know what they plot against us.
Non. Une histoire parle de gens malveillants qui complotent.
No, a story is about evil people plotting together.
C'est lorsque deux ou plusieurs joueurs complotent afin de tricher au Poker.
When two or more players conspire to cheat in a Poker game.
Je ne sais pas ce qu'ils complotent.
I don't know what they're planning.
Mais ils ne complotent que contre eux-mêmes et ils n'en sont pas conscients.
They do but plot against themselves, though they perceive not.
Mais ils ne complotent que contre eux-mêmes et ils n'en sont pas conscients.
But they scheme only against themselves, though they do not sense it.
Mais ils ne complotent que contre eux-mêmes, bien qu’ils n’en soient pas conscients.
They do but plot against themselves, though they perceive not.
Les États-Unis complotent d'entraîner d'autres pays dans l'ISP contre des pays précis.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries.
Non, ils complotent derrière mon dos.
No, working together behind my back.
Bon, je ne peux pas le prouver, mais je suis sûr et certain qu'ils complotent.
Now, I can't prove it, but I am absolutely sure they're colluding.
- Certains complotent avec mon frère ?
Were any of them working with my brother?
Capitaine, les hommes complotent.
The men are talking below deck, sir.
Qu'est-ce qu'ils complotent ?
What they are up to right now.
Même maintenant ils complotent, et renforcent leurs filets de sécurité, alors que le monde autour d’eux s’écroule.
Even now they plot and build their safety nets while the world around them is crumbling.
Qu'est-ce qu'ils complotent ?
What are you planning?
19 membres d'Al Queda qui complotent pour faire voler des avions dans des immeubles constituent une conspiration.
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings constitutes a conspiracy.
Bon, je ne peux pas le prouver, mais je suis sûr et certain qu'ils complotent. Raymond veut me mettre dans l'embarras.
Now, I can't prove it, but I am absolutely sure they're colluding.
Est-il possible qu'elle soit tombée sur ce que les païens complotent dans les bois ?
Is it possible that she had an encounter with whatever it is the pagans are worshipping in the woods?
Au beau milieu de ce chaos, des organisations clandestines complotent dans l'ombre pour essayer d'influencer le destin de l'humanité.
Amid all the chaos, secret organizations are working behind the scenes, attempting to manipulate and control the fate of mankind.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale