Et également celui qui vous compensera votre participation.
And also the one that will compensate you for your participation.
Assurez-vous que votre service le compensera avec des serveurs rapides !
Make sure your service compensates with fast servers!
Oui, et bien peut-être que ça compensera.
Yeah, well, maybe this will make up for it.
Cela compensera les déceptions et les échecs habituels.
That will offset the usual disappointments and losses.
Ce résultat ne compensera pas la souffrance déjà engendrée par ces armes.
This result will not compensate for the suffering which these weapons have already caused.
Cela compensera la perte de revenu.
This will offset the loss in revenue.
Qui compensera la perte ?
Who will compensate for the loss?
CMS ne compensera pas les hôpitaux pour les coûts supplémentaires occasionnés par un pneumothorax iatrogène.
CMS will not compensate hospitals for additional costs incurred from an iatrogenic pneumothorax.
Personne ne compensera ces pertes.
Nobody will compensate them for these losses.
Ça compensera pour la dernière fois.
This'll make up for last time.
Une bonne pension ne compensera pas.
A good pension isn't any consolation.
J'espère que le pourboire compensera.
I sure hope you make the tip worth it.
J'espère que ça compensera.
I hope these make up for it.
Une compression des effectifs dans un autre secteur compensera les dépenses encourues.
This will be offset by a corresponding staff reduction in another area.
Si vous avez du temps, achetez moi du sel, cela compensera pour ça.
If you have time, buy me a sack of salt, and we will compensate for this.
Ça ne compensera pas, mais ça aidera un peu.
It won't make up for what's happened.
DCL compensera NEC par le versement d’une soulte de 130 millions d'EUR pour cette interposition.
DCL will compensate the NEC by paying a balancing payment of EUR 130 million for this intervention.
Ajoutons à cela les dommages émotionnels importants, que rien ni personne ne compensera.
That is without mentioning the heavy emotional cost, for which nothing, nobody, will compensate.
Ça compensera les mauvais jours.
We're gonna get comped for days.
Tiens, ça compensera !
Well, maybe this'll make it up to you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté