compartimenté
- Exemples
Ensuite, le garage qu'ils ont compartimenté en deux parties. | Second, the garage that they compartmentalized in two parts. |
Ensuite, le garage qu´ils ont compartimenté en deux parties. | Second, the garage that they compartmentalized in two parts. |
Ce n'est pas quelque chose de dissocié, de compartimenté ou de mis à part. | It's not something that's dissociated, compartmentalized, or set off. |
La société peut soutenir un système compartimenté des loisirs et du travail définis par sa division d'heures. | Society can support a compartmentalized system of leisure and work defined by its hours division. |
Dans certaines conditions, chaque unité d'un conteneur entièrement compartimenté peut être considérée comme un conteneur individuel. | Under certain conditions each unit of a fully partitioned container can be treated as a separate container. |
Notez aussi que de nombreuses extensions sont activées par défaut, et que le manuel PHP est compartimenté par extension. | Also note that many extensions are enabled by default and that the PHP manual is split up by extension. |
La plage fait 2 kilomètres de long et 30 mètres de large, c’est un grand espace compartimenté par les rochers susmentionnés. | The beach is two kilometres wide by 30 long, an extensive space divided by the aforementioned rocks. |
Car ce cycle est compartimenté, et vous n'avez pas la même tâche dans chaque partie du cycle. | Because some cycle, there is a spot in the cycle, and you have not the same duty in the different parts of the cycle. |
Trouvée dans les fouilles du centre ville de Beyrouth, cette tasse, à base légèrement surélevée, est décorée d’un motif compartimenté qui se répète sur son pourtour. | Found in the Beirut city centre digs, this cup, with a slightly raised base, is adorned with a compartmented motif that is repeated over its circumference. |
L'acousticien du concours nous a donné des critères qui ont conduit à ce plan compartimenté, au sujet duquel nous avons découvert après le concours qu'il ne fonctionnerait pas du tout. | The acoustician in the competition gave us criteria, which led to this compartmentalized scheme, which we found out after the competition would not work at all. |
Le Petit Riad est très compartimenté : il est constitué de diverses unités conçues selon le modèle des demeures traditionnelles : fermées de l’extérieur, elles s’ouvrent sur une ou plusieurs cours intérieures agrémentées de jardins et de fontaines et entourées de galeries. | Small Riad is very compartmentalized: it is made up various units conceived according to the model of the traditional residences: closed outside, they open on one or more course interior decorated of gardens and fountains and surrounded by galleries. |
Les Smith avaient compartimenté leur immense bibliothèque en catégories. | The Smiths had comparted their vast home library into categories. |
L'espace de chargement derrière les sièges arrière est agrandi de 3,4 pieds cubes, avec un rangement compartimenté supplémentaire de 1,7 pied cube sous le plancher. | The cargo area behind the rear seats has expanded 3.4-cubic feet with an additional 1.7 cubic-feet of compartmented underfloor storage. |
La plupart du temps, la façon dont une personne considère la guérison fait partie d’un système général de croyance plutôt que d’un ensemble compartimenté de connaissances concernant le corps physique. | Most of the time the way a person views healing is part of a larger belief system rather than a compartmentalized body of knowledge about the physical body. |
Dans cet espace non compartimenté, on remarquera trois bancs de bois, dont deux sont à double face, placés perpendiculairement au mur, et qui faisaient aussi partie du mobilier du bureau. | This unpartitioned space features three wooden benches, two of them two-sided and set perpendicular to the wall, which also formed part of the office furniture and now define the layout of the tables, creating a striking atmosphere. |
Cela demande un cadre de développement compartimenté en secteurs qui fassent pendant aux droits garantis au plan international, couvrant ainsi, par exemple, la santé, l'éducation, le logement, l'administration de la justice, la sûreté de la personne et la participation politique. | This calls for a development framework with sectors that mirror internationally guaranteed rights, thus covering, for example, health, education, housing, the administration of justice, personal security and political participation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !