communautarisme
- Exemples
D’autres encore expérimentent les limites d’un communautarisme religieux. | Still others are experiencing the limits of religious communitarianism. |
Nous avons besoin de plus de communautarisme et je sais que vous allez travailler dans ce sens. | We need more communitarianism and I am sure that you will work towards this. |
Les ennemis de cet équilibre sont l’individualisme qui désagrège d’un côté et le communautarisme qui nivelle de l’autre. | The enemies of this balance are, on the one hand, fracturing individualism, and on the other, stifling communitarianism. |
Il n'y a pas de dilemme entre le "communautarisme" et l'intergouvernementalisme, entre le mérite et les quotas, entre les anciens et les nouveaux États membres. | There is no dilemma between 'communautarianism' and intergovernmentalism, between merits or quotas, between old and new Member States. |
Néanmoins, le triomphe du "communautarisme" exige que chaque ressortissant de chaque État membre ait le sentiment d'être traité de façon équitable sur la base de ses mérites. | Nevertheless, the triumph of 'communautarianism' requires that each and every national of each and every Member State feels fairly treated on the basis of their merits. |
Cette thèse est très enracinée, fondée certes sur l’évidence historique de très nombreuses expériences nées de l’agapè qui ont fini en mainmise hiérarchique ou en communautarisme. | This thesis is deeply rooted because, at least partly, it is based on historical evidence of the many experiences born of agape - we return to hierarchy or communitarianism. |
Il est par ailleurs impossible de combattre le communautarisme si on ne met pas d’abord tout le monde sur un pied d’égalité en ce qui concerne le droit à l’expression d’idées. | It is impossible to combat the division of society into rival communities if there is no such equality. |
Il s'agit d'un tournant extraordinairement dangereux, qui va déterminer si nous allons nous diriger vers la renationalisation, le repli national et l'égoïsme, ou vers le communautarisme. | This is an extraordinarily dangerous turning point, one that will determine whether we will move in the direction of renationalisation, national withdrawal and egoism, or in the direction of communitarianism. |
Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier. | However, despite the fact that the international community has recognized the universality of rights, identity politics and cultural relativist paradigms are increasingly employed to constrain in particular the rights of women. |
Le temps est venu de réduire cette anomalie d’un communautarisme non régulé, en introduisant une dose de représentation nationale, fondée sur le mérite des élites et non sur l’appartenance communautaire des citoyens. | The time has arrived to eliminate this anomaly that consists of a system of communities not regulated through national representation, based on the merit of the elites nor by community ownership of citizens. |
Sa Charte des droits fondamentaux qui primera le droit des États membres balaie le citoyen républicain issu de notre Constitution pour le remplacer par le communautarisme le plus dangereux. | Its Charter of Fundamental Rights, which takes precedence over the rights of individual Member States, sweeps away the notion of the Citizen of the Republic as laid down in our Constitution and replaces it with the most dangerous form of multiculturalism. |
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme. | In the neoliberal era, identity politics, based on cultural differences, has made culture the site of contestation and the notion of culture a tool of new forms of oppression, whether in its orientalist or occidentalist guise. |
La seule perspective capable de s'opposer au communautarisme et d'unir les travailleurs de toutes les nationalités est celle de l'internationalisme socialiste. | The only perspective capable of opposing communalism and uniting workers of every nationality is that of socialist internationalism. |
Si nous ne nous dirigeons pas vers le communautarisme, le programme présenté par M. Barnier ne sera pas mis en œuvre et est inutile. | If we do not move towards communitarianism, the programme outlined by Mr Barnier will not be implemented and is worthless. |
Au moyen-age, ils ont combattus avec leurs compatriotes les envahisseurs croisés, faisant passer la défense du territoire avant tout communautarisme religieux. | In the Middle Ages, they fought alongside their compatriots against the Crusader invasion, putting the defense of their homeland before religious communitarianism. |
Le principe contraire à la laïcité, c'est le communautarisme religieux qui édicte des règles et des lois supérieures aux lois civiles, le communautarisme qui enferme des individus dans des groupes infra-sociétaux. | The opposite principle to secularism is religious communitarianism which lays down regulations and laws that are above civil law and encloses individuals into infra-societal groups. |
Tout en appliquant les règles nécessaires à la promotion des droits de l'homme et en assurant une séparation des pouvoirs et plus particulièrement l'indépendance du pouvoir judiciaire, les institutions chypriotes participent d'un communautarisme porteur d'une séparation et même d'une polarisation des communautés. | The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarization. |
Tout en appliquant les règles nécessaires à la promotion des droits de l'homme et en assurant une séparation des pouvoirs et plus particulièrement l'indépendance du pouvoir judiciaire, les institutions chypriotes participent d'un communautarisme porteur d'une séparation et même d'une polarisation des communautés. | The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarisation. |
Tout en appliquant les règles nécessaires à la promotion des droits de l'homme et en assurant une séparation des pouvoirs et plus particulièrement l'indépendance du pouvoir judiciaire, les institutions chypriotes participent d'un communautarisme porteur d'une séparation et même d'une polarisation des communautés. | The constitutional structure of Cyprus, whilst embodying all norms necessary for the promotion of human rights and securing the separation of powers, particularly the independence of the judiciary, is permeated by communalism leading to separatism even to polarization. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !