combler

Ce n'est qu'en honorant pleinement nos engagements que nous comblerons ces attentes.
Fully honouring our commitments is the key to realizing those expectations.
Et nous comblerons plus tard, lorsque nous aurons acquis de l'expérience, les lacunes actuelles.
And there will still be time, with experience, to improve on the current deficiencies.
Je pense que dans les mois qui viennent nous comblerons de nombreuses autres lacunes dans notre législation.
In my opinion, more loopholes in the legislation will need to be filled in future.
Ce n'est que de cette façon que nous comblerons le fossé qui sépare les citoyens européens de leurs institutions.
Only in that way will we close the gap between the peoples of Europe and the institutions.
Lorsque vous réserverez votre séjour de luxe en Grèce ou organiserez un événement dans l’un de nos hôtels exceptionnels, soyez sûr que nous comblerons vos besoins et vos attentes.
When you book your luxury accommodation in Greece or organize your event at one of our exceptional hotels, your needs will be met and your expectations exceeded.
Ce n'est pas en enlevant l'argent des agriculteurs que nous comblerons les énormes lacunes du développement rural dans le cadre de la présente perspective du budget européen.
It is not by taking money away from the farmers that we will fill a gap as huge as rural development in the European budget under this financial perspective.
Jamais l’écart n’a été aussi faible entre nos propositions ces dernières années. Je suis d’ailleurs convaincue que nous le comblerons en cours de procédure budgétaire.
There has never been so little divergence between our proposals in recent years, and I am certain that we shall iron out these small differences in the course of the budgetary procedure.
Ce n'est que lorsque nous le ferons, lorsque nous comblerons les attentes des citoyens - et cela vaut pour le Conseil, la Commission et le Parlement européen - que nous gagnerons en légitimité ainsi que nous gagnerons la confiance de nos concitoyens.
Only when we do that, when we deliver what the citizens expect of us - and this goes for the Council, the Commission and the European Parliament - will we gain legitimacy and the confidence of our citizens.
Nous les comblerons un par un.
We'll seal them one at a time.
Dès le moment où vous vous inscrirez, nous vous comblerons de cadeaux et de surprises et vous offrirons des expériences sur mesure pour vous.
From the moment you join, we'll shower you with gifts, treats and experiences—custom-fit, just for you.
Le débat à mis au jour cette nécessité de garantir que nous comblerons le fossé entre les différentes opinions et trouverons finalement une solution réalisable.
The debate has reflected this need to ensure that we bridge the different views and find a workable solution in the end.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie