le demandeur a-t-il été marié au partenaire cohabitant ?
Has the claimant been previously married to the cohabiting partner?
Le demandeur a-t-il été marié au partenaire cohabitant ?
Has the claimant previously been married to the cohabiting partner?
Numéro d'ordre du conjoint ou du partenaire cohabitant dans le ménage
Sequence number of spouse or cohabiting partner in the household
Numéro d’ordre du conjoint ou du partenaire cohabitant dans le ménage
Sequence number of spouse or cohabiting partner in the household
Le demandeur a-t-il ou a-t-il eu des enfants du partenaire cohabitant ?
Does the claimant have or has he/she had children by the cohabiting partner?
Le titulaire de pension ou de rente a-t-il été marié au cohabitant ?
Has the pensioner previously been married to the cohabitant?
Enfant de la personne de référence (ou de son conjoint ou de son partenaire cohabitant)
Child of reference person (or of his/her spouse or cohabiting partner)
Ascendant de la personne de référence (ou de son conjoint ou de son partenaire cohabitant)
Ascendant relative of reference person (or of his/her spouse or cohabiting partner)
Numéro d'ordre du conjoint ou du partenaire cohabitant
Sequence number of spouse or cohabiting partner
Numéro d’ordre du conjoint ou du partenaire cohabitant
Sequence number of spouse or cohabiting partner
Le titulaire de pension ou de rente a-t-il ou a-t-il eu des enfants du cohabitant ?
Does the pensioner have or has she/he had children by the cohabitant?
le demandeur a-t-il été marié au partenaire cohabitant ?
In 2004, FSO sold only 3500 cars in Poland.
La loi ne reconnaît pas la femme cohabitant avec un homme et ne lui offre aucune protection.
The law does not recognize or offer any protection to a woman who cohabits with a man.
L'époux survivant peut être homme ou femme et peut avoir droit à ces dispositions en tant que cohabitant qualifié.
The surviving spouse may be either male or female and might be entitled as a qualified cohabitant.
Dès lors, les chiffres concernent des infractions classiques avec la circonstance aggravante d'avoir été commises envers époux ou cohabitant.
Consequently, the figures refer to traditional offences attended by the aggravating circumstance of having been committed against a spouse or co-habitee.
Pourquoi ne pas avoir accepté l'idée d'un scrutin mixte, l'idée de listes transnationales cohabitant avec des listes proportionnelles dans le cadre régional ?
Why are the ideas of mixed voting and of transnational lists combined with proportional lists in a regional context not accepted?
Partenaire cohabitant
Copies of the Material Safety Data Sheet of all ingredients must be given.
Elle a changé dans la composition de nos communautés, qui varient sur tout le territoire de l’Union, avec de nombreuses communautés de races, de religions et d’histoires différentes cohabitant ensemble.
It has changed in the composition of our communities, which vary across the Union, with many communities of differing races, faiths and histories living together.
Le Souverain Pontife remarque que les chrétiens de Corinthe n’avaient pas compris la nouveauté totale de l’Evangile, qui n’est pas une idéologie ou un mode de vie sociale cohabitant avec des habitudes païennes.
Pope Francis noted that the Christians of Corinth had not understood the all-encompassing newness of the Gospel, which is not an ideology or a means of social living that coexists with the pagan inhabitants.
Le titulaire de pension ou de rente a-t-il été marié au cohabitant ?
This Decision also lays down provisions on the technical architecture of SIS II, the responsibilities of the Member States and of the management authority referred to in Article 15, general data processing, the rights of the persons concerned and liability.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
matinal